LOM汉化(080229图片44楼更新)

  • H
    HyperIris
    现正式开始立项汉化,目标当然100%完美汉化

    文本已导出。

    翻译和校对阶段都需要日文达人!

    当然,最好是对此系列游戏有爱又非常熟悉的!

    翻译是个体力活,请三思而后加入,谢谢。

    有意者请PM

    补充:只要有爱,人人都是达人,(比我这8级日语强的就可以了 - -|||)

    补充二:现在已经有几个同学在努力翻译了,但还需要更多的帮助!

    [本帖最后由 HyperIris 于 2008-3-1 11:21 编辑]
  • E
    EquaLIzeR
    帮猫大顶一下嗯~~~~~

    精神支持~:heart:
  • l
    ladypearl
    我知道一个对剧情有爱,日文水平不能算很高的,去联系一下:mask:
  • 月形翔
    对这个游戏没有爱:D
  • 薪野
    期待一下:)
    YY了很久这游戏了, 因为语言一直不想玩
  • 光田康典
    能汉化圣剑3吗
  • R
    Renei
    对这游戏很有爱,可惜日文只有3级 - -

    纯支持
  • l
    lower
    哦,lom的日文难度在什么级别呢?
  • H
    HyperIris
    难度不好说

    但是LOM英文版和日文版比起来,英文版语言苍白很多
  • ホ-リ-小狮
    天幻不是有一个“最强人间翻译兵器”吗?:D
  • A
    Aerith
    对游戏有爱,但是不懂日文……
  • l
    lower
    有爱不就行了,虽然现在只有3级,等到翻译完后多半就是1级左右了,这个又不是考试,可以查字典的。况且还可以校对润色等等。只要有爱





    和cc比如何?印象中cc的日文还是有些别扭,可能是因为字体扭曲的原因-_-
  • R
    Renei
    lower 同学,日文三级的话,语法是没有学习全面的

    若是二级的话就好办多了,仅仅是个词汇量问题而已

    明年,等我二级搞定后一切都好说

    而现在,强行翻译的话只能给项目进度拖后腿

    当然,有什么可效劳的地方义不容辞
  • 尘剑一
    草,去找恍惚爷,不要让他总是沉迷wow了
  • c
    cid2656
    格蓝的汉化怎样了?
  • w
    wglzero
    同问..
  • l
    ladypearl
    很明显楼上记错了。
    GBA的新约汉化了。
  • h
    hirro

    抓来做壮丁
  • ホ-リ-小狮
    就记得NT时代恍惚在你的论坛里写的那一大堆玛娜传奇的武器改造研究,到现在我也没勇气去对照着做
  • ホ-リ-小狮
    快了
  • w
    wglzero
    好 继续等..
  • m
    mの草原
    不懂日文。。。

    支持一个,我很喜欢本作,可惜剧情发展忒碎,68个还是通关了
  • ホ-リ-小狮
    改成上海话、闽南话、四川话、……

    -____,-
  • d
    deanlancer
    等我活着回家后把我的记录,比较完美的那个,给你做参考,基本包括了所有联动要素。

    注意身体,没事别老泡网,等我活着回去的。
  • H
    HyperIris
    - -: 读ps记忆卡的那工具找不到了
  • i
    impact
    文本贴出来不好么?
  • l
    ladypearl
    我有epsxe的存档。
    相关连动记录有横滨最速传说,沙加开拓者2,FF8,好像还有陆行鸟赛车的,不知道需要么:mask:
  • l
    lower
    日语里面的俚语是什么,是不是像gurumin那样句子尾部的假名萌化,还是关西腔``?
  • s
    solarius
    虽然很有爱玩了3遍,但机会没什么时间了= =

    顺带问这游戏在PSP上玩是不是会花屏..
  • M
    Meltina
    我家里还有当年GPM的LOM全对白翻译别册攻略,一共两本
    谁在深圳过来拿去扫描放出来
  • s
    squall8112
    文本贴出来让想翻的人翻吧,我记得原来火花的日语区置顶也有类似的一个帖子

    虽然自己也过了2级 但是还是不知道这游戏对语言的要求多高

    话说,GBA的新约还是通了
  • 银狼
    举手举手,我要我要= =
  • S
    Sienna
    对这个游戏很有爱

    但是对翻译.....

    没有爱了
  • g
    guizheng
    i小弟在日几年。能帮点忙吗?
  • g
    ganyuc
    这是PSP还是NDS的??
  • z
    zsj1zsj
    回去看看游戏如何在考虑
  • H
    HyperIris
    ls 两个是搞笑呢, 还是故意捣乱?
    :mad:
  • H
    HyperIris
    作为lamer,我来贴一些图片,未经许可谢绝转载

    [本帖最后由 HyperIris 于 2008-2-29 23:51 编辑]
  • y
    yangchunsiyue
    大好~~~~~~
    去年年底有段时间想玩日文版的,就是听说中文版要出来所以一直放着没玩。
    希望能尽早见到成品,加油~~
  • H
    HyperIris
    本游戏翻译难度很高,不要指望短期内能出来完美的成品。

    另外:我只负责了很少一点文本的翻译,所以别的不要问我,我不知道 :smoke:
  • 菜菜菜菜
    >:o

    加油,对这个游戏超有爱,可惜每次打都照着攻略很不爽……
  • r
    ryu_hayabusa
    纯支持了,日语没级的路过...:awkward:
  • 野醍醐
    心有爱而力不足!静静等待!:beard:
  • 樱?桃
    哎,好游戏啊…………日语太渣了……爱莫能助啊………………:~(
  • 小猪猪
    :glasses1: :glasses1: :glasses1:
  • N
    Nancy
    对珠魅篇的剧情很喜欢…… :D
  • 黑猫
    这游戏要翻译好我看要2级以上水平

    我这准2级的看的不太懂