ps4求个8.5折码买闪轨,顺便问闪轨4这次翻译质量如何?

  • l
    lwjtkz
    肯定是脱坑最后一部了,本来不想买,思想挣扎中。。希望至少能维持在闪轨3的汉化水平
  • m
    masterzx
    有这点钱干什么不好
  • 椎名mahuyo
    在意的话再等会,现在有些明显的翻译错误

    —— 来自 smartisan OE106, Android 8.1.0上的S1Next-鹅版v2.1.2
  • l
    lwjtkz
    本来准备预订的,后面突然想脱坑了。 现在处在不想买和买之间,很纠结。有8.5折码我就买了。
  • 全性保真
    买吧,怎么着也是对回忆的交代。至少也是对伊苏9的支持,万一下一作改观了呢?都是上班的人了下一作再拉四部曲就追不动了。
  • m
    masterzx
    早点脱坑早点解脱

    这么纠结云一下得了
  • 亚瑟姆·明日野


    参详一下?
  • l
    lwjtkz
    头痛,上ps平台后的翻译真是让我很无语。。
  • 亚瑟姆·明日野
    轨迹全系列的翻译明显没用心。
  • k
    kiddolck
    预订给的那个码下周才发呢吧
  • 冷泉夜月
  • 亚瑟姆·明日野
    有繁中的7部轨迹翻译全都有问题,不是文化差异带来的人名/名词的问题,而是本身句子翻错,有主线有支线。
  • m
    masterzx
    我指的是娱乐通空轨简中翻译烂得没边……

    当然我不是指责娱乐通,这里很多是时代原因,打住
  • 东非大裂谷
    这个乳量……
  • オルガピピック
    學了日語一瞬間認為這語法沒問題不過中文上好像也可以這麼說
  • t
    tmmd
    艾有个屁的帝国亲戚,明显是亲友翻成了亲戚.

    闪3还有十三工房隶属于黑之工房这种剧情上的严重错误.
  • z
    zpbzpb123123
    原文这里说的“身内”,用个带引号的亲戚我觉得没有什么问题
  • c
    clover293
    要买就买吧。讲道理,你要找不到像xseed那样的法老控舔狗,翻译永远都差不多。乐百氏的翻译也那样,还记得棒棒伲垢美病和不要说我美丽的羽毛吗?不过你法游戏每部居然连op都翻译,也是罕见
  • d
    defer
    说到op,能不能把ppt风格op还给我。
  • 无动于衷
    引号的作用不一定是特殊称谓讽刺或者否定 还有强调的意思 所以依然会有歧义

    而你要知道其实不是亲戚这个不能来自原文而是以往对轨迹系列世界观背景的了解 这问题就大了 因为非粉丝玩家不会去猜你的引号是什么用法

    倘若以后真有人较这个真拿没有修正的中文版说事说艾斯蒂尔在帝国就是有亲戚 你一点办法也没有
  • 雪怀
    85折码好像下周才发,还限定21号到期,刚好只狼发售前,真是毒
  • l
    liwangli1983
    近期op质量最高的就是东轨了,可惜伊苏和闪轨都做的不咋样
  • B
    BallanceHZ
    东轨op质量很高啊,后面越来越崩不是加藤把预算砍了吗
  • z
    zpbzpb123123
    哪怕真的是有歧义,这个歧义也是原文带来的锅也不在翻译上。原文想要表达的意思就是小艾已经把提妲看做接近是家人的存在而不仅仅是亲友了。“身内”这个词就是指亲戚或者一家人这种意思。
    况且闪3里面提妲不知道提到艾约多少回,不需要玩过空轨,只要是打过3代的都知道这里指的是谁不会有什么歧义。
    看这次汉化版截图(我只玩过日文版),的确是有问题的,比如皇子一家写成尤娜一家这种问题肯定是很严重的,但是仅仅就小艾这句话这一条来说,我不觉得翻译有什么问题。
  • n
    normalli
    中文版的最新操作是给里恩应整出个兄弟来
  • K
    KuonjiClara
    85折码啥活动给的?我直接预订的鬼泣5是不是不给

    —— 来自 Xiaomi MIX 3, Android 9上的S1Next-鹅版v2.1.2
  • 天知道
    简中都烂得没边了。。。。那繁中都烂没了。。。
  • m
    masterzx
    简中是时代原因,很多翻译实际上都是再创作级别的了,只是很多人先入为主以为是对的

    繁中的错误基本都是可以改过来的低级错误,像LS某人说的黎恩家的第二个儿子实际上1.01补丁也改掉了
    我是觉得总体质量闪轨+空轨繁中要比空轨三部简中好很多,零碧轨另说