国行NS游戏会有进一步汉化
- fuzzytuzi
做审核的有病吧?一点英文都不能出现,这些过审的游戏估计都和怪物猎人世界一样。
现在暂不知道是全世界都统一成这类翻译,还是只有国行卡带有该待遇。 - Booorunestud坏起来了
力量迅捷技巧的梗没过去多久,不算新闻 - Tackstone应该是简中统一更新,国内游戏汉化的统一标准而已。
- 田黄石
- lolozp早就猜到了 估计是单独版本,也符合低价区政策
就怕以后新游戏简中独占国行,做2份简中也挺麻烦的 - 风夏
- 拾与拾柒
- 椎名mahuyo
大乱斗遭中
- nc4塞尔达的骷髅不知道怎么样了
- konev天朝上国是不可以使用外语的。蛮夷之语。
- 一三五七九汉化有什么问题 阉割才是问题吧
- chivalry希望跟语言走,简中繁中一套,大家好有的选
- hu794但是为什么对洋人态度那么好?最近不是又,治不了洋人,还治不了你?
- RedPig怪物猎人的“阿尔法”
- 焚心雨大乱斗出要是国行 能把那大堆英文都翻译了也行啊。
- sssacpgdr那么你说的这两种态度是同一个官员制定的政策吗?
- acg_gyanc没过去多久?现在又变成力迅技了,就问你怕不怕
- hu794这也搞双标?
- zhouaa有高质量的中文配音我就不反对
- Booorunestud
草 失算了
- Chia其实日韩本地化都非常狠的,为什么到国内就要这么解读
- xiaohao123那主机名怎么还叫nintendo switch
- konev彻底本地化是一件好事,
但国内这不是解读,就是白纸黑字要求不能出现任何外语单词,包括HP,MP。
以及电视媒体的双引号,禁止缩写,典型的文化收紧。 - RedPig
是不能有任何非中文, 特殊符号都不行, 很严格的, 主楼里那些还好 - 踩到图钉
别瞎说啊,到时候国行主机上真印个 “任天堂 斯威齐”咋办
- Chia要说圣意难测一刀切,那也不怪你。
But I 觉得这是句人话,本身并不ridiculous - lolozp
日本动漫各种boy speed power啊....好多还是历史背景的动漫
人家游戏中没要求把HP、KO,fight这些词改成日文啊。。请问狠在那里了
- sorayang任天堂牌交换机
- Chiaboy speed power fight,你仔细看,那些都是日语
还有楼上说的阿尔法,那也是重灾
HP,KO方面大概宽松点 - whzfjk其实全中文也挺帅气的
但是最近给个小期刊交个稿子,里面专有软件名词像 vue.js,javascript (脱敏处理,意会)这样的,都要被追着问有没有中文说法,简直疯了 - mamialone日本也很多是用片假名。
主要问题还是汉字不是字母文字,所以才显得别扭累赘。 - 白行简5566是不是手柄按钮也要改成“开始”“甲”“乙”?
- Gunter大乱斗: 游戏!!!! 太鼓达人: 全康波!!! just dance: 💃💃💃!!!
- soloviki只怕一手国行游戏独占汉化 不过老任腾讯应该管不到其他发行商吧
- mirrorside
- fuochai如果A B按钮不准用字母,那应该叫什么呢?甲乙?
switch需要有汉化名“交换机”吗 - RedPig手柄按钮倒是没限制
- haixings其实我觉得叫 甲,乙 挺好的。
凭什么一定要叫a,b
觉得交换机不好听可以起个别的名字,我就不明白了,凭什么一定要用英文。 - arsenaloe
- 五月之雨其实从长远来看 高度本地化是好事 就是磨合期间玩家和厂商都会很难受
- 可乐蛋卷德语西语版本的游戏不也没英文嘛
- whzfjk转化成本低
- pf67什么叫好的高度本地化
请参考数学物理教程,进一步本地化除了制造理解障碍外毫无意义 - cm_kahn
- 医生狼多就是因为标准不明朗吧
只能揣摩过关了 - robertjiong它把jr换成之子我是绝对不认同的 jr翻成小xx或者二世都比这个之子合适