为啥能接受尚格云顿,不能接受米高积逊?
- 娇生冠养这什么
- playboy23他这名字放现在翻译应该怎么翻
- stkoichi尚格云顿,[1]又名尚·克劳德·范·戴姆(jean-claude van damme), 又译为尚·克劳德·范达美/尚格云顿/尚格·云顿/让·克劳德·范达姆
- priest_ming尚格云顿挺顺口的。米高还可以,积逊什么鬼
- clockworkjian我捉司机姐妹那个美剧里面 范戴姆在非洲地位很高 比李小龙高很多的赶脚
- 石无环因为大规模流传中的先来后到问题啊。
- 大手标志性的一字马。
- Apocalypse因为不是常见的名字啊,尚格云顿又比较顺口
米高积逊的情况完全不同.... - only1onely让-克劳德 完 蛋
- KingOfPain肖金宝有谁知道是谁?
- 腚眼冒热气简克劳德换大米
- 假装正经你能不能接受戴志伟 碧咸或者李阿宝?
- 娇生冠养上个云吞
- tripx没字幕啊,求个字幕,英文也行。
- 利露高比,米高佐敦,奥啦祖云
- dragong老外貌似都叫他范达姆?
- sceic米糕眉
- 陈惯吸这哥们动作一流,长相正义,可就是老在三线转悠
- Alloyo看了两集了
充满了自嘲和讽刺,挺欢乐
但不要深究。。。 - 悲剧逆流成河凡是看上去怪异无比的译名用粤语读就很通顺了
什么碧咸和米高积逊都是 - 000月关键是选的字看上去怪异,而不是这些翻译本身的国语发音怪异,emmmmmm反正也好不到哪儿去就是了
- tommyshy回家看,我是尚格云顿的老粉
- killz阿诺舒华辛迪加表示不服
- 提拉迈克高仕
- oldtype米高积逊这个在粤语里发音没毛病的
- Chuoqi我对这人最深的印象是街霸真人版里的古烈...
- DoloresI都是习惯,宝马、保时捷都是港译,不是都接受了吗