《The Last of Us》遭受死恐之诅咒,索青?

  • K
    KKK
    看到微博他对于新顽皮狗的游戏表示:
    预告不错,名字暴死气息浓厚……


    最后的我们?这个标题太直白了吧,哪个人翻译的真该拖出去打死...


    小道消息,因为反复托人却没买到PSV,所以从大拇指到展示区,每天换着法黑。


    你说他是索青?不不不,只是世嘉青遗老。
  • D
    D-JoeII
    只要是zombie遊戲一般來說起碼200萬,不會爆死,頂多就沒有大賺而已
  • K
    KKK
    确实如此,zombie还能卖的不怎么样,估计只有他捧得如龙了。

    明年看二进制日式打枪如何
  • t
    tombell
    咦,这名字的含义不是美国的最期么
  • 特殊字符
    就玩过dc的人也配叫世家遗老?前几年他青世家那是应为他是世家员工
  • k
    karma
    把the last of us翻译成 最后的我们
    就跟把the king of fighters翻译成 国王的战士 一样的水平
  • L
    Loony
    预告片里女孩不是ellen page么

    还有,开头那个窗外镜头绝对CG啊,可后面又觉得是神海过场的水平,这个怎么无缝连接出来的。。。
  • l
    lymax
    不知道有没有网战
  • c
    codebullshit
    SE早在PS时代就玩过的冷饭了
    寄生前夜2、FF8中都有这种CG和游戏实际操作过程的无缝衔接。
  • p
    pencilnoo
    很纳闷为什么从ps2起se就不这么玩了,当年ff8开场走着走着突然开始播cg简直惊为天人,操作和CG各种衔接的火车和沙塔都是让人永生难忘的场景
  • 李莫愁
    PS时代背景都是静态CG,这么干比较容易
  • P
    Pluto_Shi
    kof翻成王者战士其实真没错,毕竟英文也没写拳皇
  • l
    lpxws
    这游戏应该会比神海3好 能不能超过2就不知道了
  • p
    psychoo
    翻译成余孽
  • 可爱的小绿
    真索青只青SCEJ吧
  • 冥府之枪
    我想知道这作有中文版么- -
  • 右手+a片=
    神海123都有中文,这个没理由没有吧。就是怕会跟幸存者有互动做成沙盘类的,影响演出流畅度啊……
  • v
    vvleemm
    骚尼的第一方游戏基本都有中文版
  • c
    chenke
    预告片开头的文字说在PS3上实机运行,但没说REAL-TIME,有猫腻

    神海123的过场都是播片,所以THE LAST OF US这段预告片应该也是游戏里的播片

    就神海来说,播片比即时演算在抗锯齿、人物表情、贴图精细度上要好得多
  • 月池薰
    这游戏很期待啊。要是这都市里再来点动物,就完全是我是传奇了啊
  • c
    cipher-lee
    槽点在OF这个词的用法,而不是翻译润色
    “A of B”的意思是“B的A”
  • o
    ov_efly
    epic的新作也是zombie
    还是卡通zombie
    防守的
    明年是zombie 游戏年
  • q
    qinuyasha
    不要侮辱遗老遗少啊
  • g
    gunsou
    劫后余生
  • 小姜不辣
    美利坚之黄昏
  • g
    gjly2
    我是传奇 白人版
  • エース
    单从语法结构上来说 能把the last of us翻成最后的我们 这人应该属于文盲级别的
  • w
    wingofsilver
    终焉の合众国
  • t
    tazket
    一个译名扯半天干嘛,直接叫我们是传奇就好了
  • h
    hanna7
    喷了,世嘉青都成遗老了,老实当个软软还差不多