《The Last of Us》遭受死恐之诅咒,索青?
- KKK看到微博他对于新顽皮狗的游戏表示:
预告不错,名字暴死气息浓厚……
最后的我们?这个标题太直白了吧,哪个人翻译的真该拖出去打死...
小道消息,因为反复托人却没买到PSV,所以从大拇指到展示区,每天换着法黑。
你说他是索青?不不不,只是世嘉青遗老。 - D-JoeII只要是zombie遊戲一般來說起碼200萬,不會爆死,頂多就沒有大賺而已
- KKK确实如此,zombie还能卖的不怎么样,估计只有他捧得如龙了。
明年看二进制日式打枪如何 - tombell咦,这名字的含义不是美国的最期么
- 特殊字符就玩过dc的人也配叫世家遗老?前几年他青世家那是应为他是世家员工
- karma把the last of us翻译成 最后的我们
就跟把the king of fighters翻译成 国王的战士 一样的水平 - Loony预告片里女孩不是ellen page么
还有,开头那个窗外镜头绝对CG啊,可后面又觉得是神海过场的水平,这个怎么无缝连接出来的。。。 - lymax不知道有没有网战
- codebullshitSE早在PS时代就玩过的冷饭了
寄生前夜2、FF8中都有这种CG和游戏实际操作过程的无缝衔接。 - pencilnoo很纳闷为什么从ps2起se就不这么玩了,当年ff8开场走着走着突然开始播cg简直惊为天人,操作和CG各种衔接的火车和沙塔都是让人永生难忘的场景
- 李莫愁PS时代背景都是静态CG,这么干比较容易
- Pluto_Shikof翻成王者战士其实真没错,毕竟英文也没写拳皇
- lpxws这游戏应该会比神海3好 能不能超过2就不知道了
- psychoo翻译成余孽
- 可爱的小绿真索青只青SCEJ吧
- 冥府之枪我想知道这作有中文版么- -
- 右手+a片=神海123都有中文,这个没理由没有吧。就是怕会跟幸存者有互动做成沙盘类的,影响演出流畅度啊……
- vvleemm骚尼的第一方游戏基本都有中文版
- chenke预告片开头的文字说在PS3上实机运行,但没说REAL-TIME,有猫腻
神海123的过场都是播片,所以THE LAST OF US这段预告片应该也是游戏里的播片
就神海来说,播片比即时演算在抗锯齿、人物表情、贴图精细度上要好得多 - 月池薰这游戏很期待啊。要是这都市里再来点动物,就完全是我是传奇了啊
- cipher-lee槽点在OF这个词的用法,而不是翻译润色
“A of B”的意思是“B的A” - ov_eflyepic的新作也是zombie
还是卡通zombie
防守的
明年是zombie 游戏年 - qinuyasha不要侮辱遗老遗少啊
- gunsou劫后余生
- 小姜不辣美利坚之黄昏
- gjly2我是传奇 白人版
- エース单从语法结构上来说 能把the last of us翻成最后的我们 这人应该属于文盲级别的
- wingofsilver终焉の合众国
- tazket一个译名扯半天干嘛,直接叫我们是传奇就好了
- hanna7喷了,世嘉青都成遗老了,老实当个软软还差不多