我知道说错了,但就是改不过来

  • 好人不留名
    以前玩war3的时候一直以为剑圣的w叫疾风步,后来被科普打开游戏一看才知道人家一直叫疾步风。还有就是机战og的古伦大招,我一直读作暗杀剑,我最近才发现战斗特写有个大大的暗剑杀被我无视掉了,想想挺囧的。
  • 裤袜大落
    疾风步和疾步风只是不同翻译吧
    厕所3时代很多翻译不一定对啊
    前略 天国的尤迪安
  • h
    hzm9410
    小学的时候同学把客户端读成客端户,这种情况还挺多的,有时候受制于情景还不太方便指出来
  • L
    Lunamos
    英文叫Wind Walk,直接翻译就是“风步”,为了好听“风”翻译成“疾风”没什么问题。这招本来就是一种“步”,而不是一种“风”。
  • 瓦格雷
    不就是nga那位神志不清下的作品啊
  • s
    sjbssd
    疾风步后来我记得就改名叫疾风步了。是不是你的版本问题?
  • 月夜凝雪
    WAR3的你看看英文版原名嘛,
    暗剑杀这个你是不是暗杀拳看多了
  • r
    reficul
    织田信长chang
    但是我读zhang已经读习惯了...
  • y
    ygy47520440
    我一直叫的捧读,接过是棒读……
  • 武神吕布
    伊井直政
  • s
    supercellchelly
    霰_弹_枪
  • u
    utada
  • l
    liaowangee
    幸田来未
  • h
    haru橙子
    +1
    读zhang是因为潜意识里觉得是个领导
  • 完先生
    十二方王牌大车轮
  • d
    diyushizhe
    暗杀剑的,难道不开声音的么,有古伦的,只有gba上的才是哑巴。
    这3个字音读跟中文没差太多。
  • v
    valand
    荒野大嫖客,忍者龙剑坛
  • n
    nukejoker
    久多良木建
    久多木良建
  • y
    yufeng029
    艳门照
    输入法公认的
  • 瓦格雷
    nga前站长的锅而已
  • W
    Winder07
    真的不是太空魔龙吗
  • z
    zhjnppy
    天啊 我就没碰见一个现实中的朋友叫疾步风的 大家都叫的疾风步
  • 无动于衷
    长(zhang)门战列舰
    霰(散)弹枪
  • s
    storm
    极限战士,深蓝
  • 新庄運切
    散弹霰弹
    奥德赛奥赛德
  • o
    osborn
    最常见的不是bmg和铁靠山嘛
  • o
    osborn
    还有怪猎xx的阁螳螂
  • p
    pf67
    你这两个我都叫错了orz
  • h
    huaxianyan
    我以前也读成幸田未来
  • 巨型猫
    取访子qu 诹zou
  • 正直的黄瓜
    我朋友总把小隆德遗迹叫成小德隆遗迹
  • 大暴死
    到底是qiao还是ke,我和别人争论了一天……
  • m
    mowind
    我一直读成青灯行,提着青灯在夜晚缓缓前行。。
  • 千本blur
    很长一段时间我都念天生目仁美...
  • M
    MING凸
    看了这一帖才知道是疾步风
  • s
    sidious
    尤迪安 ?
  • 阿裕
    麻准枝
    树上春树
    至今还不时口误的两个名字

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • 月夜凝雪
    我一直读成幸田来末
  • 月夜凝雪
    Daiku Maryu标题上有罗马音的
  • 帕蕾莉亚
    皇昂流 皇昴流
  • ホ-リ-小狮
    哈哈,我也读攻壳(ke)机动队,魔神英雄坛(tan)

    -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
  • 东风改二
    这是一个历史遗留问题😂,反正央视念ke
  • l
    liujx0173
    克鲁苏
    克苏鲁
  • h
    huhu290
    尤迪安
    阿诺拉克