對了有點稍不明白的地方,明明從小沒學過,為什麼幾乎所有繁體字都認識?

  • k
    kosuya
    當然只能認識寫不出來。
    我知道都是同根同源的東西,而且繁體到簡體演化也比較有規律,
    簡體字也只不過發展了2-30年,但作為80後明明從小就沒學過這東西,所以還是不明白這其中具體的緣由。
    繁體字生疏不認識的很少,誰能具體解答下。
  • 被K汉姆
    一开始结合上下文 看多了就知道了
    和这个乱序英文道理差不多
    Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a total mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Amzanig!
  • l
    lindley007
    乱对英文序的应不是乱文中序么
  • s
    srwffff
    港片vcd是好老师
  • z
    zek2255
    乱序英文看不懂
    你这例子举的毫无道理
  • f
    f90v
    这不奇怪,小学时候我的词典是一本老版的,介于简体字和繁体之间,愣是就凭脑补纠错那样用了
  • s
    skywei304146
    一般都是常用字,结合上下文加上字型很容易猜出意思,加上从小受到大量港台日本文化洗礼,想不认识都难
  • h
    hudihutian
    楼主你真自信,汉字有好几万,大多数人也只认识几千常用字
  • 情迷左右手
    我居然看懂2楼
    话说火星文我仔细看的话也能看懂,但是我觉得恶心根本不想仔细看
  • c
    cong2004
    家住广东南部自小看香港影视作品,真没什么不懂的繁体字,当然只限读。
  • 战神bati
    单独写的话 就不太容易认识了
    與 鬱
  • D
    DIO
    不是繁体字吧?是日文汉字吧?av片看多了,自然就懂,不用学的。
  • j
    joe_cham
    初一看竖行繁体的三国演义,完全没难度。我们这辈人小时候娱乐少,家里书却不少,所以小时候看的书远比长大看的多,小时候真是啥都看,实在也是无聊憋的,家里书柜里有啥翻啥看。
  • z
    zengxx1986
    2333
    2l的居然都能读懂...

    想起了以前的老梗
    大胆,竟敢偷看本主公洗澡(图)
    一堆人看成本公主
  • e
    eastwoodwest
    小时候家里有LD唱歌什么的都是繁体,以为是因为这个
    看来不是啊
    不过不参考上下文也能认识啊,怪哉
    不知道台湾同胞看简体字什么感觉,能认识吗?
  • s
    superallan
    主要还是上下文阿,看得多了自然懂了。

    有本事你写写看,写的出几个?
  • b
    buggy
    要不是玩三国志,我绝逼不认识繁体的备字,还有丰字...

    还有就是體这字,一开始就认为这字是体,但是后来看香港台湾那軟體軟體的...
    以为这字是件了...
  • a
    ayxgaly
    就是上下文的语境
  • 女武神
    楼主 别说什么都认识 单独给你根本就没几个认识 只是字型变化 你可以靠上下文猜出来而已
  • T
    Tobar
    上下文,香港台湾杂志,游戏,然后互联网

    上下文最重要,不信你认个

    興,與
  • 级替四
    标题应改为:常用繁体字。
  • k
    kosuya
    你們別咬文嚼字,就算簡體字給我十個膽子我也不敢說都認識啊。。。我意思就是不影響閱讀體驗。
    你說上下文猜有道理。
    但有些繁體字就算單獨拿出來也認識。
    LS幾位回答的不錯,我結合他們意見理解為大概就是很早開始看VCD還有閱讀過一些老一點的繁體書籍甚至一些文化古物上的文字通過長時間的視覺上通過猜測也好等等積累
    然後就都認識了,畢竟是同根同源的東西。
  • a
    ayxgaly
    就是上下文的语境
  • h
    hudihutian
    简体字多数就是古时候传下来的异体字和白字,有的甚至是回归上古书法,真正原创的不多,既然古时候就在一定范围内使用,那跟繁体字本来就是字型接近的,好猜也好记
  • C
    CrAdLe
    研表究明,汉字的序顺并不定一能影阅响读,比如当你看完这句话后,才发这现里的字全是都乱的。
  • d
    dahai
    看和读没啥问题,要写的话真是煎熬啊!
  • 来自六年前
    因为是象形字
  • 曾经飞云
    繁体是当年看了笑傲江湖和鹿鼎记两本港版繁体竖排小说搞定的,金庸大神是启蒙老师
  • l
    lancherliu
    又来了,感觉每年都有那么几贴。
    连起来容易认得出,单个字就很多认不出了。
  • w
    wap666
    我也奇了怪了,就算是漫画也是海南美术出版社的简体字,VCD什么的基本就没怎么看过。
    开始玩电脑也都是简体字游戏,比如玩具兵1-2、主题医院、英雄无敌1-3、
    哦对了,仙剑1玩的是繁体版,根本没压力啊
  • L
    LFL
    看多了能写一部分

    比如时、话这些字会不知不觉写繁体

    可能也跟日语用的多有关
  • 量产QUBELEY
    我日语过了一级
    但还是不会写繁体的“龙”
  • L
    LCL
    和日语无关,游戏宅只是少数人,只是象形毕竟简化字是从繁体字拆分出来的,所以看大概的形体便知道是哪个字,尤其是一句话之间连通性也能猜出来这个字是啥。
  • 烟雨江山
    小时候学过啊,我记得初中三年学了一千多繁体字
  • f
    flusky
    不是的,反而是一个汉字对应的是一个英文单词,笔画对应的是字母。
  • f
    flusky
    我觉得很容易读下来啊。。。
  • 马岱
    别说繁体字,就算口语中和现代词语中很少用的然,我也知道是肯定的意思。
    像我们经常用到不然,但很少用到然。
    到当年小学没毕业玩DOS版仙剑的时候,一见到然也,就知道是什么意思了
  • b
    blood
    单个给你,你还真大部分都不认识。现在看的懂只不过是结合上下文而已
  • g
    ghsyterry
    我在3年级的时候就看懂了繁体字1001夜,有什么奇怪的?结合上下文,有些字就算完全不懂也能猜的出来
  • 鬼冢英吉
    因为繁体跟简体虽然字有不同,但语法基本没差,联系上下文语境可以看懂,日文就不行了,即使大多字都认识,可还是不能完全看懂什么意思。
  • h
    hopoleee
    新华字典都是简繁对照的吧
  • l
    loveMM
    结合上下文当然能认识很多,你要单独出来认,就不一定认识了
  • m
    magtree
    其实还是因为简体是从繁体简化过来的原因吧……………………
  • t
    tj0221
    但是为什么港产片的繁体字一出来就认识,但是也没有人交呀。感觉就是一看到就知道是什么字似的。
  • s
    srwffff
    囧,看片不开声音的吗?
  • s
    sank2000
    第一次看是看书。。。
  • c
    cgyldn
    感觉骨子里就认识。。
    从来就没人教
  • 半熟英雄
    以前写信给台湾的亲戚,她回信有时候会提到哪些字她不认识,不知道怎么念.反而她写来的信我们都看的懂.
  • y
    ylgtx
    语境+偏旁