关于蛋疼,论翻译上的谬误。
- 拳人类发现论坛上都把蛋疼翻译成egg pain。个人认为不妥。
egg在逻辑上含义是生物生产出的卵。和大家通常意指的蛋不同。此蛋非彼蛋。
而彼蛋通常译为Ball(非医学翻译),就是说蛋疼翻译成Ball Pain才是正解! - X异H形W听上去象圆珠笔
- kleiber
- HJYtm无所谓,此EGG PAIN为流行的中国式英语,畅销全球30年!:D
- leyoung其实可以用一个词
ballache - LeMansFansdan teng
- 蜜桃精小勺叉包大人的帖子,能不顶么?不顶包你回家蛋疼啊。
- 高城紫门真EGG PAIN~
- 我要玩游戏好歹也是balls把。
如果lz只有一个的话,当我没说。:D - abrina这个不得不顶啊
- no1cat.........我没话说了
- 拳人类貌似Balls of Fury译成蛋怒还差不多。
- jianickwuO疼
- 极品飞猪……………………
- thinmanball pen是油笔
- yugiwu樓主egg pain
被我看出來了一v一 - ТheRock。。。。就是要egg pain这个效果~
同理还有fire star - 变形金刚lz真蛋痛
- 文丑但颜良楼主疼了~~~
- yifeng0001研究这个翻译本身就是egg pain 啊
- foxleelz软组织硬化研究中心 蛋防组 上