This is so frustrating, I have HSK lvl 5 but in 88.88% of cases when I open my mouth to say something in Mandarin the people around instantly claim they can't understand what I'm saying, like they don't even let me finish my phrase.
In Overseas Chinese communities, people have no problem at all to understand what I'm saying, never ask me to repeat anything.
Only in Mainland China this happens, I suspect this is also because every Mainlanders who claim to speak putonghua are liars, they speak in fact a mix of it with their nonghua dialect, no one here really speaks standard Mandarin.
这让人沮丧,我过了五级汉语等级考试,但是在88.88%的情况中,当我开口讲汉语,周围的人们立刻会说他们不知道我在讲啥什么,甚至他们不让我把话说完。
在海外中国人社群里,对于我讲什么他们都能听得懂,从来不会叫我在重复一遍。
只有在中国大陆才有这种状况。我猜那些声称自己讲普通话的大陆人都是骗子,他们事实上讲的是一种混合了方言的语言,这的人没有会讲标准普通话的。
[–]laowailaoshistyleUnited States 5 指標 15小時前
Dude, in PRC I have to repeat everything 5 times and they still don't understand simple sentences. When they want to help me do something a brain-dead 2 y.o. could do, nothing I say can dissuade them. I go to Taipei and nothing like that EVER happens. They can listen for more than 4 syllables, the length of a chenyu. If I say, no thanks, I can wipe my own ass, they accept it immediately.
Of course it's not a genetic thing, lol, it's the mainland China social system. So bizarre.
伙计,在中国我必须重复五次才行,他们不明白简单的句子。当他们想帮我做两岁孩子都能做的事情时,我说什么都无法劝阻他们。。我去台北还从未发生过这种事情。他们能听的懂超过4音节的成语。如果我说,不用谢,我自己干,他们马上就能明白。
当然,这并非基因问题,哈哈,问题出在了中国大陆的社会制度上。太怪异了。[/copy]
-------------译者:Q__Q-审核者:文所未闻------------
[–]TheMonkeyEmperor 8 指標 15小時前
I know right, take this for example.
I use my Chinese name when ordering stuff online because my real name doesn't fit on the receipt in most cases. When the kuaidi guy calls me he has no problem at all understanding everything I say on the phone, like the guidelines on how to get closest to my building, probably because he assumes I am a Chinese too. Then when I get downstairs and have a few words with him while signing the receipt, he suddenly can't understand me so well anymore.
This is incredibly angering sometimes, they probably understand everything you say but at the same time their brain refuses to acknowledge the very idea that a foreigner can master their deep and mysterious tongue.
在网上买东西的时候我用中文名,》因为大多数情况下我的真名不适合下订单。快递员给我打电话,他完全能听明白我在电话里讲的,像如何到我家的路线。可能因为他认为我也是中国人。然后我下楼去签字时和他说了几句话,这时他就突然变得不是那么理解我所说的话了。
有时这令人恼怒,他们可能明白你所说的,但是同时他们的大脑拒绝承认老外能掌握他们深奥又神秘的语言。
估计如同这样故意装着不认识