谁说机战只有亚洲玩家的?

  • 白い悪魔
    这2作应该是投石问路
    期待有cv的屁屎2版
  • 巴尔干炮
    等着看销量。。。。
  • 星空寂
    等着加变形金刚。
  • d
    dickrichard
    日文的才热血。E文的话,会是什么味道呢?
  • h
    huya
    有macross和w的d不是更好些
  • y
    yangxu
    ATLUS也只能发布OG系列,在美国,其他SRW系列里的动画版权由于被不同公司所持有,像@3这样的恐怕永远也不会被翻译来卖。
  • ホ-リ-小狮
    Go !! fannel !!!


    It\'s over , Take this !!!


    Left ? No , center !!


    哦对了,是OG系列……
  • 薪野(R)
    哈哈, 期待了
  • a
    asdfg
    This bet... I\'ll take it...!
    Taste all of my firepower!!
    This is... my trumph card...!!

    Everyone, Let\'s use One Hit Destoryer Cannon!
    T-Link Full Contact...
    Tronium Engine, Full Drive!
    Ryuu, the trigger\'s ready!
    Between heaven and earth, I kill everything in one hit!! Shoot!!

    I am Zengar! Zenger Zonbolt!! The blade that breaks all evil!!
    My friend, it\'s time to show our strength!!
    Agree!! (寒……)
    ...Mount and Blade, Combine!!
    Roar, Dygenguar! Fight like the God of War!!
    Dash, Trombe! Fast like the Hurricane!!
    Super Art! Zankan Blade, Thunderstorm Final!!
    My Zankan Blade shall be stopped by none!!

    无责任翻译。
  • 御影麗佳
    你英语太NB了

    加煤油的台词貌似你也没记对
  • ホ-リ-小狮
    我本来就记得不是很清楚,胡乱写2句的,你表揪。
  • ホ-リ-小狮
    One Hit Destoryer Cannon………………

    写全吧,Up sky and down sky one hit must killed Cannon


    实际上一击必杀炮本来就有英文名,参见alpha3发招时隆盛的台词:Hyper Tronum Baster Cannon
    (トロニユム英文怎么写?)
  • a
    asdfg
    这个,SRX那堆武装本来都有原名。“天上天下”系列都是流星自己起的。所以要分开。

    无敌剑=Z.O.Sword(就是阿斯特拉那刚那把光剑)
    念动爆碎剑/念动无双剑=Super Z.O.Sword
    一击必杀炮=Hyper Tronium Buster(HTB) Cannon

    不过我在想象这东西翻译英文会是什么样子……尤其带配音的话……

    估计会比当年那个\"My hand is burning with awesome power\"更可怕吧……-_______-
  • y
    yangxu
    ATLUS是翻译SMT和DISGAEA的公司,水平还算可以,估计不会出现太离谱的东西...虽然不知道他们会怎么翻译龙虎王的那些武器,但再怎么着也不会逐字逐句地译出来。就好像神话传说里凤凰天驱被译成TALON STRIKE一样(不过翻译那个的是NAMCO) -________-lll
  • P
    Pluto_Shi
    期待ps2版的cv列表
  • 岚泉
    其实武器招式名都还好说,毕竟大多是片假,不过龙虎王.......

    关键是攻击时的吼叫,想来想去也就是GO GO GO ........

    等着看台词,准备笑翻~......
  • n
    necoconeco
    龙虎王也有部分招式名是英文的。

    比如『Mountain Pressure』。
  • 范志毅.
    哎……都是因为有布里德这个洋鬼子在开……看看龙虎王传奇里面……
  • j
    john
    从这里我们能看出腐朽的中国教育制度和实际应用的脱节

    Up sky and down sky,我赞啊
    要是我只能写出paradise to underground这种没水准的组合

    one hit must killed……这便是后人无法超越的存在啊

    “トロニユム英文怎么写”,这个也要OTL
  • y
    yangxu
    要知道ATLUS对某些名称是直接用日文罗马拼音译过来的,如果用在汉字名称上恐怕爆笑指数会大幅度下降。