求 双关神翻译 犹记 TG高人多,英文好。ps 有没有是做翻译的。。。

  • s
    sasithara
    編輯掉了謝謝各位

    英文是双关啊双关~中文怎么翻出双关啊双关~~帮帮忙~交作业~~~谢谢谢谢~~


    这个句子说是“pun”

    [本帖最后由 sasithara 于 2012-9-21 22:43 编辑]

    本帖最后由 sasithara 于 2012-9-27 13:25 通过手机版编辑
  • s
    sunix
    要短到引人注意,又要长到可以涵盖关键部分

    本帖最后由 sunix 于 2012-9-21 18:32 通过手机版编辑
  • 屠怜者
    演讲的长度就像年轻女孩子裙子的长度一样,它要短到足以引起别人的兴趣,又要长到足以涵盖关键的地方
    渣翻。我觉得这只能算比喻,见过最好笑的双关是老友记里joey去捐X,然后chan调笑他说:Thank God,This will bring us so much joy
  • p
    ppppppp
    发言的长度就像木耳的短裙,长一分索然无味,短一寸内涵缺失
  • s
    sasithara
    谢谢~!
  • s
    sasithara
    谢谢~
    friends很多经典
  • s
    sasithara
    诶,这个比较不一样 让我想想,谢谢啦!
  • f
    ferrerorun
    友情帮顶······························
  • s
    sasithara
    谢谢谢谢~~~~~~~~~~~
  • y
    yxh66
    演讲犹如姑娘们的裙子,既要短得引人入胜,又要长到安全出门。

    [本帖最后由 yxh66 于 2012-9-21 20:06 编辑]
  • 大手
    正规的翻译就是只翻译他本来的意思,不用管比喻,就是长短合适。
  • P
    Pollux_zy
    信达雅!
  • a
    archevalier
    这句感觉直译就可以了把
  • s
    stassen
    !!!!信达雅 哈哈哈
  • K
    KIRITE
    楼主这个原句就不叫双关啊
  • L
    L-Block
    哪里双关?
  • 8
    8246555
    直译就OK了啊~