我靠,TO汉化完了。

  • h
    hagger
    真那么容易TO也不会拖了这么多年才汉出来了:awkward:
  • 千里孤坟
    大陆的论坛啊,4年来根本没人组织过。曾有过两次汉化计划,一次是前狼组的项目,另一次是EZ的人发起的。换句话说,大陆的皇骑论坛和台湾那位并不形成竞争关系,谈不上谁砸翻谁的脸面。究其原因,技术难度是一方面,还有那论坛的管理者对汉化并不太热衷,大环境里也缺少对此事有狂热投入感情的领头人。

    所以说,在大陆的皇骑论坛里并没有要避讳谈这事的难言之隐,那里其实也早有了相关帖。
  • n
    nil
    那人是不是屯了很多TO的卡带没卖掉?:awkward:
  • 自由质子
    +1!

    很是无奈的感觉呀
    还是躲墙角继续美版吧
  • 2
    2047
    湿了
    感动ing
  • o
    oz01
    我说啊……
    如果不懂汉化技术的话
    就请不要装作很明白的样子-_-
    或许TO真的超复杂
    不过也不至于全宇宙只有一个人能搞定
  • s
    squallsun
    大家都是作技术的

    会和做是两个概念

    这个人强的是毅力。
  • 瓦拉几亚之夜
    CD正版倒是有的.
  • o
    oz01
    如果这个台湾人再晚几个月公布的话
    大概今天PS版TO中文版已经有了
  • 萨拉丁
    我闻到一股足以熏倒人的浓烈酸味。:sleep:
  • K
    Kuzuryuusen
    路过……
    糊涂兄息怒……:sweat:
  • f
    frozenflame
    前面只有零星几层楼借机bs了下我们自己人
    其他在酸的人只是预感到发布出来可能玩不到而已

    62楼太敏感了
  • r
    rk4444
    还好老子对这鬼游戏不感兴趣~

    因为以前同桌是个饭,MB天天给我吹这游戏,让我非常烦...

    [本帖最后由 rk4444 于 2007-6-28 23:46 编辑]
  • 色兄
    屎王当年好像也是一个人做的天地吧,也没见到怎么吹啊。

    [本帖最后由 色兄 于 2007-6-28 23:52 编辑]
  • M
    Macro
    2.若完成 不会\"公开\"释出patch

    有P用,反正好人有的是,收到了发出来,早晚这玩意都得满天飞

    3.预定繁体only

    这个才叫酸

    [本帖最后由 Macro 于 2007-6-29 00:06 编辑]
  • 口口翻大人
    找不到能用的代理,,谁能帮忙把汉化者的邮箱发下,,,,PM我也可以
  • M
    Meltina
    繁体我倒觉得无所谓的,以前不是有个帖子讨论过,不知道为什么我们能看懂繁体但是他们看不懂简体的么……所以这边的汉化一般会多弄个繁体版,反过来倒不是很有必要了。
  • M
    Macro
    关键不是有没有简体

    而是汉化者那嚣张的态度,整个一台霸子

    明天咱大陆的汉化作品都加个简体only如何?
  • 现视研
    问题是……不觉得那汉化者有什么嚣张的。。。
  • 人不要脸
    不知道这样想如何
    人家只有能力/精力做了繁体版patch
    作为patch说明 很明确很低调啊
    哪里嚣张?
  • l
    lucio2
    哪里嚣张了..这帖里比他嚣张的多了去了.
  • f
    frozenflame
    如果他的本意是小范围同好分享的话,还不见得就真的会满天飞
    黑暗的水怪大陆只在自己论坛发布的TOP3扫漫者扫的中文单行本加起来就有5500本以上
    2004年8月后你有没有看到流出来一本?



    S1居然也有对繁体很敏感的人orz
    另外也是有原因的,随便摘两段
  • L
    LLT
    不明白台湾人只做繁体字有什么酸的。
    不是有人说了吗?大陆人简繁都认识,而台湾人基本没怎么接触过简体字,所以其不发布简体版也不会对大陆这边造成什么障碍啊
  • 五飛
    其实在情理上,我觉得条件1是可以接受的,就好像一般的拥有正版游戏才能拥有ROM的声明。但是作者就算有正版,破解了ROM来汉化,本身就是侵犯了该游戏的知识产权。所以,我理解作者用意,是想让人为心爱的游戏买正版,不过我认为作者这个条件似乎不大合理。至于繁体版only,这似乎是汉化者的自由,用这个攻击他,未免太偏激了。我们没有权力去要求任何汉化组或者个人去做指定版本翻译版吧?不公开传播这也是汉化者自由,也许他不喜欢自己的努力轻易的让别人分享。作者以个人汉化这个作品的行动值得钦佩,毕竟他为自己心爱的游戏付出努力,但是他的分享方法不敢认同。糊涂兄也未免太激动,为什么国内的汉化组都这样,喜欢互相攀比?网络什么人都有,少数人冷言相讥就让很多人心灰意冷的退出了,真搞不懂。很明显,这个作者根本就没有跟其他小组相比或者炫耀自己成就的意图,何必恶言相向?假如日后你们汉化的游戏,港台有玩家因为你们不出繁体而破口大骂,你们又怎么想?
  • c
    cinder
    确实很嚣张,我没说这个台湾人~~
  • c
    captoon
    5飞叔叔 好人比母发动了= =
  • h
    hbk
    果然不少人缺乏最基本的對人的體諒和關懷
    如果自己不喜歡不用看就行了
  • 瓦拉几亚之夜
    随手拿起一张OGS,背面条行码下一行小字FOR JAPAN ONLY
    我靠,寺胖的态度真嚣张,整个一日本鬼子,
    明天咱大陆把OGS汉化了,就不给他一个人玩,如何?

    [本帖最后由 瓦拉几亚之夜 于 2007-6-29 09:06 编辑]
  • s
    squallsun
    所以我一般不玩汉化,都是英文版。

    至于说人家有毅力,又不是说你们没毅力。激动个屁阿

    另外,有为大侠说,不是这个出来,ps的to业出来了
    我考,感情人家还要等你啊

    有本事就在别人前面出来,没本事就不要jjww
    再说了,我想不通,ps的出来和这个有关系么。
  • t
    trA
    嘿,还真有有中文版(前提是汉化的不错)不玩的哈,我最佩服这样的了,丫丫的,管他什么态度,只要弄到手,就下线玩去了没空理这些
  • s
    squallsun
    很多游戏等汉化出来还不如等英文版。

    我知道的很不错的汉化有 烈火,逆转。

    逆转cgp和 ace汉化的都很好
  • m
    mlfans
    = =我觉得这个台湾人做的很正常啊
    大家没必要多批评些什么吧?

    大致看了一下,老实说真没觉得嚣张,是不是大家太敏感了?

    >:o 麻痹,要花钱去淘正版了……

    PS的TO难道出不来了吗?

    [本帖最后由 mlfans 于 2007-6-29 08:12 编辑]
  • t
    trA
    偶的意思不是说等汉化版哈
  • 八神
    我看你这号坐享其成的人倒是最嚣张嚒
  • o
    oz01
    某人本来想搞定PS版
    破解已经完成了
    就差部分非剧情文本的翻译了
    结果那个台湾人公布了他的汉化进展
    某人一看
    算了
    已经有别人折腾
    自己就别挨那个累了
    于是乎
    某人就去折腾圣剑传说了
  • o
    oz01
    我说大家是不是应该冷静一下?:sweat:
    那个台湾人只不过是依法办事而以
    大家没必要这么激动吧:sweat:
  • 沧浪
    某些人什么心态,台吧子要求的几点我觉得不过是走走形式过过场子,犯得着这么激动?
  • w
    wuhanboy
    大陆一个人完成汉化一个游戏的人多了去了。。。屎王皮萨罗一个人汉化完《天地创造》,九柳一个人汉化完《恶魔城》(GBA上某作,而且只用了一到两天的时间)、《放浪》,施克煜一个人汉化完《PE》。
  • o
    oz01
    应该再加上GXB一个人汉化完成SRW@3:sleepy:
    虽然是为D商办事
    不过我认为这也算:cool:
  • 高翘折栽
    有些中国人素质太低下了吧
  • g
    goldhunter
    哪个大大把卡带用360°全方位 拍他几千张放出来 咱全都给他寄 看他一个个核实去:cruel:
  • 白龙
    这太可惜了 >_<

  • a
    aton
    这不就和“本片仅供学习和交流之用,请在下载后24小时内删除”一样么,谁还真那么听话看完就删啊

    人家辛辛苦苦汉化完了,不想再被别人找上门来谈版权问题,发个声明表示这只是和有正版的同好交流一下而已,将来补丁肯定满天飞,但这就不是他的责任了。多明显啊,怎么连这也吵……
  • 史上更强ID
    :awkward: 到底是谁嚣张?