翻译公司是玩我还是行规?字数?字符数?

  • 田中健一
    我和对方谈的时候是汉字千字翻译英文,1000字200元.然后下面翻译的人员给我说他们按字符数收取,PPT类还多收0.5倍.这样算就是1000汉字400元了.字数字符数我还是知道的,谈的时候怎么不说字符数?
  • h
    haha521
    田大被人欺负了,果断换翻译公司

    不过千字四百块也不算贵
  • b
    bigwizard
    没说单位就是耍流氓

    如果是千字400人民币,还行,不算贵
  • h
    heven2004
    按字符数更正常,毕竟好统计,但是没提前说清楚就是坑爹了。
  • r
    raidentime
    Posted by: Xiaomi MI 5s Plus
    做作业都是按字符数算的,算字数?呵呵。。。
  • 田中健一
    PPT文案都在我这里,直接发对方,我自己在做成PPT,不就节约0.5的系数了,最后对方还是按千汉字200元收的.
  • 恶魔的微笑
    多年译员负责任地讲:汉英千字200不贵;译员计酬是按汉字数,不是按字符数。
  • 好人传说
    算行规吧
  • 田中健一
    标准级别的翻译,不需要太严谨,说清楚就行了.合同级别翻译价格贵几倍.
  • m
    mizu
    上学时做兼职翻译是按字数算的,word有个字数统计,倒数某行有一个数值是中文,朝鲜文字数之类的意思,记不清具体描述了
  • 田中健一
    对,我也这样算。
  • c
    cinder
    有一说一
    1、从来没听说过按字符数计费,明显翻译公司在忽悠你
    2、千单词200元一点都不贵,翻译老板公司要赚钱,项目经理要赚钱,校对要赚钱,后期排版处理做PPT的人要赚钱,译员拿到手搞不好只有100,这个价格的汉译英译员,有能力的不会给你好好做,好好做的没这个能力,后者的可能性居高
    3、不知道你这篇PPT质量怎么样,汉译英翻译一半以上译员“不需要太严谨,说清楚就行”这个要求都达不到,我去年校对过几篇汉译英稿件基本上开篇就是一股中国人气息扑面而来,看着异常痛苦揪心,还不如自己重新翻译一遍……
    4、所以我一般建议找英语母语译员(注意是译员不是随便大街上拉个老外)翻译汉译英,当然实在不好找也可以找我啊田大……
  • 田中健一
    下次重要文件翻译找你。这次这个翻译完全是应付别人。没有什么实际用处。
  • r
    robbi
    我们投标文件内部来不及翻译的都拿出去找翻译公司,拿回来一看边笑边哭
  • z
    zyn_zero
    400算贵了,从来都是按字算的
    你被坑了
  • 坚定的左派
    马克一下,有需求找cinder
  • b
    beterhans
    翻译公司的翻译呵呵

    反正就是没法看
  • A
    ADA1
    是按字吧,我几个网友一直在平台做,没听按字符收的。
  • f
    fuckmic
    就文字稿而言所谓的字数,是包含标点符号的。
  • 人品问题男
    前从业人员表示公司内部计算工作量是英译汉按字数,汉译英按字数乘二,本质上也就是按照字符数。

    不过我们只做苹果、戴尔之类的大客户,不接零散的单。
  • 魂影
    没听说按字符数的,都是按字数
  • n
    n2
    当年找了个最便宜的。


    到手还要我全部过一次。给的钱大概就是为了那个翻译公司的章。。
  • i
    inc010074
    现在很多翻译公司是不是直接google翻译啊?