那上海电影用上海话好还是普通话好?

  • v
    vany
    当年化学元素表背到20号元素都是用上海话背的,现在还背得出。
    还有金属活跃性排序也是上海话背的。
  • 倚天奸剑
    台词里说的是徐家汇,镜头里却是南京东路西藏路口~~
  • N
    NintendoVii
    这不就够了?
  • N
    NintendoVii
    这不就够了?
  • l
    lindley007
    我觉得可以理解用普通话词语这个行为,香港人说话也经常夹杂英语,但你要让香港人说话不夹英语,那也是毫无问题的,比如香港电台的主持人就很明显受到相关规则的约束,除了特定节目之外,100%使用粤语遣词用句。所以我不是问为什么上海话不能夹杂普通话,而是问为什么"无法发音",这是我所无法理解的。当然看后面的回帖,并不是真的无法发音,而是一个习惯问题,那就可以理解了。
  • m
    mengma33
    男的说上海话也挺好听的,听不惯的可能会觉得娘。
  • 爬行动物
    你也得听得懂啊,我听上海话就跟听外语没区别,软不软硬不硬完全get不到点啊
  • 讴歌123
    多来听听我们常州话,就知道为什么吴语区都说宁跟苏州人吵架,不跟常州人讲话了,不是所有吴语都是吴侬软语的

    偶国撒还是苏州话特上海话听册来好听,常州话特无锡话相对拇么个佬好听
  • L
    Livy
    吴侬软语说的是苏州话

    上海闲话和宁波口音更接近,不会上海话的宁波朋友都能无缝插入两个上海人方言谈话的
  • c
    cuijingcc
    习惯是一方面,发音不标准也是一方面。就比如你说的“微信”,第一反应会读成“Vi信”的估计不多。但你一说“Vi信”,绝大多数上海人都会立刻反应过来。而类似的词在上海话中是很多的,你不用标准的读音,听大家是听的懂,但就是觉得别扭。年轻人一方面普通话用的比较多,一方面读音不标准的时候,自己念着也觉得怪,所以有些词就干脆用普通话了。

    另外,上海话是有文读这个概念的,很多词都有相对应准确的读法。但除了一些老的电台播音和专门研究的专家,能完全掌握的不多了。
    上海生活时尚频道有个专门讲上海话的娱乐节目,搞过一个游戏,让一些艺人、主持人来用上海话读成语或者一些专有名词。很多土生土长的主持人,甚至靠上海话吃饭的滑稽演员都没法完全读对。
  • d
    dragong
    当然也可以啦,只是比较拗口,因为有些词上海话里没有
  • s
    sonnen
    就当时来说没法说进步退步,各有各的好。不过从历史长期角度来看,应该是弊大于利。
  • a
    alexonline
    这是苏州话……
  • a
    alexonline
    脑补了一下,就是强女干的上海话发音啦……
  • s
    sonnen
    伐要哈刚,强碱是jiangji
  • d
    doraamon
    用上海话好, 支持用上海话!
  • 大手
    股疯吗?
  • a
    alexonline
    哈哈~我也是洋泾浜啦~不过差不多就是和强女干有关的意思把……
  • d
    dragong
    扯淡……
  • n
    nokia5510
    上海话印象里深的是我表哥读书的时候,叫老师一律是上海话先生,前面加姓,无论男女,改了普通话就没有那个味道了。
  • o
    oldtype
    当年我们学元素周期表都是用粤语背的,完全没问题啊
  • s
    sonnen
    又想了一下,碱性确实是读gay性,多年不说上海话,现在连我也变洋泾浜了,喷了
  • j
    jamesxuyiyi
    其实前面还有一段貌似郊区马路
  • j
    jamesxuyiyi
    以前有个打游戏的基友,北方人他住上海,他跟我调侃,大世界里大世界

    本帖最后由 jamesxuyiyi 于 2017-4-26 20:21 通过手机版编辑
  • n
    norsd
    说wechat就可以了
  • 古兰佐
    是“墙改”好不好
  • x
    xxxpso
    不是墙 是将
  • j
    jjx01
    如果“咖啡”算普通话的话,大概那个周期表读法可以算粤语
  • j
    jianghutong
    作为魔都人表示,魔都话软的程度被苏州话吊打
    妹子说苏州话才是真的软
  • p
    psklf
    re
    土匪推普就是强盗政策
  • p
    psklf
    wuu.wikipedia.org
  • 倍舒爽
    原音最高毫无争议,哪怕我一个字都听不懂…
    那贴石斑贴都懒得回了,连什么粤语地区的优越感,地域攻击也自卑出来了,换个说法吧,疯狂石头的黄渤你弄个普通话配音会有味?哪怕用最好的喜剧配音石斑去配…

    本帖最后由 倍舒爽 于 2017-4-27 03:16 通过手机版编辑
  • 很苦的熊
    如果黄渤讲的话大多数人都听不懂,你觉得是否需要配一下?
  • 苏怡
    上海话男人说难听,粤语女人说难听。
  • 倍舒爽
    别偷换概念好吗?
    这里是原配好还是国配好的问题。。

    听不懂去听国配那只是一种折衷,而不是优于原声的选择。。
    原声也是演员演绎的一个重要部分。。
  • d
    dragong
    “咖啡”不是普通话?
  • j
    jjx01
    只是用汉字给英文注音而已
  • y
    yangjuniori
    就是有时候会临时用普通话读某个词语
  • h
    helllee
    看来疯狂石头四川户版只有四川那边看?
    那我看的很乐呵的版神啥版
  • y
    yangjuniori
    果子哥哥重庆配音不错
  • j
    joker23
    上海女人说话确实嗲

    作为天村人完全受不了一嘴天津话的天津妞
  • d
    dragong
    所以咖啡(ka fei)是英文还是方言?
  • l
    lindley007
    在普通话里,咖啡的"咖"字读ka,而不是半边的jia,在普通话的口字边拟声字中实属另类,所以咖啡这个词很可能不是以普通话为基础翻译出来的。
  • j
    jjx01
    英文

    还有“伯理玺天德(bo li xi tian de)”=president

    同样的“俚哚栈房里才实概个”不是普通话
    “丢雷楼母”也属于方言

    反过来,用方言读音读普通话的词呢,本质还是普通话

    [本帖最后由 jjx01 于 2017-4-27 22:00 编辑]
  • l
    lindley007
    问题是你如何界定某个词语是普通话的词?

    比如麦当劳,这是香港人的翻译。那么用普通话发音说“去吃麦当劳”是在说粤语咯?
  • d
    dusk
    你跟我说咖啡是英文?你究竟知不知道什么叫外来语?
  • j
    jjx01
    去吃是普通话,麦当劳是英语

    有兴趣讨论的能不能先表个态,“丢雷楼母”是普通话还是粤语?

    [本帖最后由 jjx01 于 2017-4-27 23:31 编辑]