这工作证的翻译也太别扭了

  • 头文字A
    Alien。。。
  • j
    jinwyp
    火星人工作证
  • 雷飞
    外国人不是叫Foreigner么

    难道这是外星人就业证?
  • 陆逊
    都怪中学英语把外国人翻译成foreigner

    把alien翻译成异形
  • 头文字A
    意思是没错,就是看着别扭:D
  • f
    ft1959541
    本来就该叫alien吧.....
  • 雷飞
    alien是外国侨胞,敬语
  • 陆逊
    我的理解是foreigner侧重于外国“人”

    alien侧重于“外”国人

    前者共同点大于区别,后者区别大于共同点

    我觉得证件这里用alien以示区别,还是可以的
  • z
    zhaoking951
    笑死了

    异形工作证。233max
  • 陆逊
    当你理解“非我族类,其心必异”时,你会发现,alien明显比foreigner更能表达这个意思
  • 头文字A
    同意。所以一般人只会说 I am a foreigner 而不是 I am an Alien..
  • q
    qwertyaz
    日本的也是用alien
  • f
    fujin
    这个翻译颇下了一番苦心呀
  • R
    Running82
    这翻译自己翻不来,去拿个国外的颁布给中国人的工作签证很难吗?
  • k
    kagez
    那么铁血战士要到中国来工作咋办呢
  • h
    hudihutian
    这翻译,看上去一股非法移民的味