除了老山龙,还有哪些外国游戏里的中文名怪物?

  • v
    violettor
    即使麒麟辟邪这类怪物,在欧美的翻译也大多是根据日语假名,老山龙这种正儿八经的中文拼音,我倒是第一次见到。
  • y
    yaekaori1
    尼尔有lao zi。。。。
  • j
    jcq21121
  • s
    suija
    别忘了砦蟹也是的,叫仙高人
  • v
    violettor
    那他们的亚种叫啥...好奇
  • t
    trentswd
    碧蓝幻想的四象降临
    日文版是日文的青龙白虎朱雀玄武
    英文版是qinglong baihu zhuque xuanwu
    不看我还以为会用罗马拼音呢
  • 若闲
    Lao Shan Lung
    这算中文吗……
  • a
    a2042312
    WOW熊猫人版本应该有不少吧,反正我记得雷神在外服的名字就直接是lei shen

    -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
  • E
    EvenSharper
    真女神转生有凫溪,不过也可以说是日语
    反正美版写的是fuxi而不是フケイ

    -- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
  • X
    Xemnas
    FF14英文版

    Guhuo Niao
    Kuimu Lang
    Gedan
    Taoquan
    Linquan
    Sai Taisui
    Qitian Dasheng
  • k
    knight00b
    FF13

    小龙龟 龙龟
  • z
    zyqwert2
    warframe有wukong和nezha
  • P
    Pettabuz
    威妥玛拼音了解一下
  • b
    burgerWang
    第一反应就是辐射的妖怪
  • k
    killcal
    FF14 4.0紅玉海有個B狩猎怪 就叫 gu huo niao
  • 四季小野
    音乐名算吗,凋叶棕
  • 大暴死
    最后一个喷了
  • a
    aceback
    仙高人只是任务名吧》。。
  • t
    tatara
    砦蟹的名字是シェンガオレン,读音就是Shengaoren
  • s
    shyso
    我觉得老山龙的特异之处其实不仅仅是中文名,总结一下感觉应该是这几点:
    1.是游戏中原创的怪物,不存在于中国以往的文化中
    2.是非中国人创作的
    3.在怪物猎人语系中是唯一一个学名是中文拼音转译的,其他怪物都是拉丁名

    像妖怪,四圣兽,姑获鸟之类的其实都不满足前两点,仅仅是把中国传说中已有的东西搬过去而已

    第三点还使得老山龙在MH系列中显得与众不同
  • v
    violettor
    对 我想问的就是有没有同样的原创中文怪物,FF14和FO4的严格来说并不能算。