英语时态到底怎么掌握啊?

  • g
    godnos
    例句:

    “ My joints were not flexible.
    我的关节不灵活。”

    为什么不用are,要用were啊,我的关节不灵活就是现在不灵活,怎么会是过去不灵活呢?


    ======


    除此以外还有各种别的时态,感觉用汉语思维去理解都好难理解,

    还是汉语好,不需要注意这么多时态照样用

    本帖最后由 godnos 于 2014-7-5 17:21 通过手机版编辑
  • s
    shigeru
    翻译为“以前我的关节不灵活(现在好了)”
  • g
    godnos
    那是翻译错咯?坑爹哦,我在学英语网站看到的
  • 小天女
    是不是可以这样理解。关节不灵活是以前就开始的,不是我说话的时候才不灵活的。所以用过去式?
  • s
    shui192168
    没有上下文就容易出歧义
  • b
    bigtit
    过去时就是过去的状态 和现在怎么样一点关系没有
    要强调从以前开始到现在就用完成时
  • h
    handsomeken
    楼主,你这问题太大了。。。
  • 聋则嗅明XP
    时态就是表示事物状态的所处事件线啊,这句话意思不是现在,过去某个时段就已经存在了,所有的曲折语都是用这样的动词变化来表示事物存在的时间段,汉语是分析语,是利用词的顺序与虚词来表达的,语言分类上完全不一样的。
    谁优谁差是不能比较的,语言必须要与自己文化,民族结合来看,所以互相比没有意义,你说英语时态复杂,难,老外说汉语没时态变形,对事物的发生状态理解困难,其实仔细想想你自己何时对母语汉语有过这样的困难?
  • a
    arisdead
    这么翻译也可以的 要看上下文
  • A
    Alloyo
    时态可以用一个词表示丰富含义

    比如 do did done,中文无法用一个字翻译后面两个

    相反,中文也有一个字或几个字包含丰富含义,英语甚至要一句话来解释,比如成语
  • c
    colaaz
    要真正达到地道运用,除非零基础,否则请自觉远离任何中英对照的学习材料
  • G
    Gillian_Chung
    那时不灵活。

    现在怎样不知道。
  • s
    shapper
    不联系上下文are也可以的,楼主这里用were可能是强调不灵活是过去发生的,所以引进时态后句子携带的信息增加了,有利于表达的
  • y
    yuhui
    习惯性的用过去式或是被动语态是不是显得说话很委婉谦虚?我是这么理解的
  • 稀土部队
    一般现在时:I make love with her everyday.
    一般过去时:I made love with her yesterday.
    一般将来时:I will make love with her tomorrow.
    过去将来时:I would make love with her tomorrow.
    现在进行时:I am making love with her
    过去进行时:I was making love with her at this time yesterday
    将来进行时:I will be making love with her at this time tomorrow
    过去将来进行时:I would be making love with her ai this time tomorrow.
    现在完成时:I have made love with her by now.
    过去完成时:I had made love with her before yesterday.
    将来完成时:I will have made love with her by tomorrow.
    过去将来完成时:I would have made love with her by tomorrow.
    现在完成进行时:I have been making love with her for two hours.
    过去完成进行时:I had been making love with her for two hours when her husband came in.
    将来完成进行时:I will have been making love with her for two hours when her husband wakes up tomorrow morning.
    过去将来完成时:I would have been making love with her for two hours when her husband wakes up tomorrow morning.
  • h
    handsomeken
    用状语足够表达了。 中文还没格位变化,英文也基本没了。
    每种语言都有自己的特色和玩法:)

    本帖最后由 handsomeken 于 2014-7-5 19:52 通过手机版编辑
  • G
    Gillian_Chung
    这个太多了,对时态语感不足的话还是从九大时态着手吧。掌握九大时态的语感之后,剩下的不难记。
  • g
    godnos
    怎么说呢,这些时态都学过,单看都懂,但是自己用就不会了
  • G
    Gillian_Chung
    如果是学生确实麻烦点,这些时态的名称确实很绕,因为中文没有,但是已经脱离学生阶层,不是应试,只是拿来实用的话,还是很好理解的……

    要确信一点,时态并不是锦上添花,修辞手法什么的,而是如果你的母语是英语的话,不用时态你没办法把意思表达清楚。

    比如说过去将来进行时态,听起来就很绕。但具体到现实,He said he would be playing football when I met him.

    感受一下,如果这牵涉到一宗谋杀案,这其中关于时间的用语是不是必须非常准确。

    按照时间轴把各个时态仔细感受一下,不难记的。时态名称记不记也罢了,会用就行了。