要我说喷别人中文夹英文,和cctv把nba读成全美篮球联盟是一样的
- sunzhensz这不一样,有时候,涉及到专业词,或者翻译后意义有出入的词,用英文没问题
但是有时候,就是日常用语,如下:
我不care
给我一张paper
这不是装逼是啥? - 左右中有些没有中文译名的,或者中文译名表达不准确的,或者中文译名太长的,该用英文就用英文。
ATI,CPU,IBM,THINKPAD,SUN,JAVA,Office,计算机行业随手抓一大把。 - 古兰佐贰首先,现在不是土到掉渣的国企人事,也是认同TEAM LEADER这个叫法的,理由哦前面说了,自称组长偏小,没有非常合适的词,英文里TEAM的涵盖面和中文的组是有偏差的,组织架构上用团队来解释TEAM是很不错,但是TEAM LEADER就不能用团长队长来解释自己的头衔了。
其次,被说到中文里夹杂英文最容易中枪的不就是外企的人了么。怎么?那些对夹杂英文习惯唧唧歪歪的贴里有先排除掉外企么?还不是指望着一起放倒? - 麦丽素见人说人话,见鬼说鬼话。满口夹生英文,你觉得SB,人家有些妹子听见说不定还觉得特NB呢233。
- 未都为什么组长偏小啊?
- 麦田麦点卢瑟脾气大多很大,前两天高架上看见一辆小面包因为奔驰超车不当,把奔驰拦下来狂砸奔驰玻璃。奔驰车主很淡定的边抽烟边报警。
- wascoohelpdesk specialist呢?帮助专家?
- whitechapel本来就是生活工作环境决定的,有人还能扯上装逼,真是喷了
- kazeni因为很多东西就是外来文化,用外来语或者一些缩写来读很正常。。
尤其各种专业术语,例如计算机的,你要中文鬼才懂。。。
再说语言只是个工具。。 - kazeni这个引意稍微有点复杂,解释比较多,更多的可以理解为终端用户/桌面用户维护专家之类的。
- 贝卡卡team leader=团队长
至少我们银行都是这么叫的 - ft1959541
请参看狗子10楼,不是我分的。
- 龙舌兰日出我特别崇拜那种能 普通话,英文,上海话混搭自如人
说实在话,语言这东西也有天赋的,你要叫我普通话混搭家乡方言能混搭好,我还没这本事,我表弟就能,说的拉风极了,节奏感极强,一副庞克味。 - airbox好吧,大家说说“卢瑟”用中文怎么翻才有卢瑟特有的调侃的味道。很多时候脑子里第一个跳出来的就是英语,你还要再找合适的中文来表达以防止别人觉得你装B,累不累啊。
- Einzbern这年头干什么都会被装逼,逛了tg的几个版后发现:用爱疯是装逼,买骚尼是装逼,开打死奥拓是装逼,喜欢看原版原声电影更是装逼。。。
- yamiyamaUSB和NBA也装逼了
- Rokeer我觉得,中英混用只要对方能理解就行,但问题是不能想当然的以为别人能听懂。其实这个问题很好解决,只要认为别人都是傻逼就行了……举例子,我学校全英文教学,所以同学之间交流有些词就不翻译了,可以直接用英文,但我回家之后见到我其他同学,我就会尽量翻译成中文,虽然有时很困难……大家都互相理解就完了……
- passage的确,在外资邮件都是英文的,很多东西就是用英文来表达了,很正常。说中文感觉别扭,就像没人会把team说成队伍
- MacBookAir身为美企员工!
无条件同意版主观点!
Badge、Con-call、Review、Bonus、Allowance、
Notes、SameTime、Siebel、Cognos
GBS、GTS、SWG、STG、IGF
GCG、Approval、Support - lajiknight我觉得大家是反感用英文装逼的人吧,谈谈工作上的事由于习惯问题夹杂英文很正常,说日常生活夹英文就很SB了。
- 皮格里特说个中国非要用china是什么精神?
- 古兰佐贰问题是有时候你很难严格界定究竟是职业病还是装逼。
当然,以前认识的人里绝大多数都是工作时候夹杂英文,日常生活恢复正常的。但是难免有人工作上说习惯了日常生活也用。
而且还是那句话,退一万步,装B不犯法不伤人,管得着么。 - yougerenteam leader是负责人么?
- 贝卡卡喷了,你说外企喜欢讲些英文单词我理解,可是你举得例子里:Review、Bonus、Allowance,Approval、Support这些你都不会用中文表达,只能说你小学语文是体育老师教的
- beegao能不讲尽量不讲,我总觉得英文单词夹杂在中文句子里这么发音很辛苦,一不小心发音不准别人对你的看法基本就成了‘这货装B就算了,还装不到位。’
- Pencil_man我们以前学校请来个搞外贸的过来做讲座,全场都中洋混搭,至今还记得这么一句:“那我们就follow他的way”,233啊
- qxch233,我随便逮了一个喷吧。
凭啥觉得日常夹杂着说英文就煞笔啊
语言是为了沟通,你可以说那傻逼和人沟通很烂所以煞笔,但是你不能因为别人说英文就说人煞笔。而夹杂着说英文和沟通效果差没有必然关系。明白了?
碰到同学,我还喜欢上海话,粤语,普通话,英文混搭呢。用什么语言都只是手段问题,就像为了大家能在论坛讨论,都用中文一样。 - pikachu“我今天订了几本book”
“如果你不care这个title的话”
这些能跟nba cctv一个性质?
以上都是我亲耳听同事说过的 - qxch嗯,首先我认同熟人忍耐度更高,其次这并不是小小的不适,反而是双方都更自如得表达。
所以我的观点是,导致沟通不畅的语言表达是不对的,而夹杂什么英文什么方言并不一定是沟通效率的障碍。君不见精神导师张大锤最擅长的就是语言混搭么:D - 贝卡卡喷了,外企不是不许过问Bonus、Allowance的么,还直接问老外,这是不想干了?
- 贝卡卡对啊,所以你去小店买饮料也是这么说的:给我来瓶pepsi?
尼玛人家会理你吗? - qxch不理我是因为我的沟通方式没有达到效果,所以我这个行为煞笔。
但并不是夹杂英文的沟通都会产生阻碍,所以英文夹杂的方式是不是煞笔,取决于场合和对象。 - mitaosi论坛上我发现很多人怨气很大,这个不满那个看不惯,社会上就自己牛逼别人全是傻逼,实际呢?
- 猫实工大神經病,工作中網頁也好,同事之間也好,跟客戶談話也好,一直用的都是這些單詞(Review、Bonus、Allowance,Approval、Support),一個沒中文翻譯都沒有,你他媽還要我轉成中文來跟你表達?
- airbox我也喷了,说Bonus,就得是去问别人的Bonus多少?就不能人家是做人事管薪资福利的啊。
- yougeren几本的话不应该是books吗,喷了。
- 古兰佐贰TITLE这个现在也习惯说抬头了,抬头不就是TITLE过来的么。
- 熊猫大肉包我觉得吧。。。专有名词和缩写,或者在日常工作里面接触以英文表达为主的地方,比如说上面说的文件中的TABLE,TITLE啊,约定俗成了当然是英文比较方便。但是日常细节里面很简单的常用词都要弄个英文,还要说是“说惯了英文不习惯中文”(我一朋友原句)就挺二的,全说英文反而舒适得多。最简单的例子,
大家在聊天的情况下,夹杂一句“I don't care”、“ASAP”,“CU”,整句英文表达或者直接此组的 ,就挺正常顺当的,
有些人要说“我不care”、“把那个cup给我”、“我想要一件slim一点的外套,哎呀我忘了slim中文怎么说了”这种日常词语都要夹杂的就理解不能了
个人觉得混就挺二。。要不就整句来英文,是怕对方听不懂,还是对自己的英文水平没信心?
[本帖最后由 熊猫大肉包 于 2012-1-13 23:52 编辑] - loveddwever@loveddwever mark
- sank20001句话10个字5个英文单词5个中文
说的是这种,硬伤帝扯什么工作环境。 - sank2000LZ是转移视线
- contra这帖真的很硬伤
- XM喷点不同 我理解他们喷的是:
英语不好装着很好,或觉得中文夹英文凸显自己很NB,对表达无帮助的那类人. - lsy其实楼主你也一样,只是当局者迷罢了
- lsy我最开始还不习惯说 怕车 呢,一直觉得说停车合适,结果习惯了,也随大流了
同理,以前一直觉得说鬼佬不礼貌,可别人都这么说,我如果说别的。。那才叫奇怪 - lsy太累了,那边有一个带着泡沫垫子的椅子,我们去坐一下(沙发是外来语,不和谐)