要我说喷别人中文夹英文,和cctv把nba读成全美篮球联盟是一样的

  • s
    sunzhensz
    这不一样,有时候,涉及到专业词,或者翻译后意义有出入的词,用英文没问题
    但是有时候,就是日常用语,如下:
    我不care
    给我一张paper

    这不是装逼是啥?
  • 左右中
    有些没有中文译名的,或者中文译名表达不准确的,或者中文译名太长的,该用英文就用英文。
    ATI,CPU,IBM,THINKPAD,SUN,JAVA,Office,计算机行业随手抓一大把。
  • 古兰佐贰
    首先,现在不是土到掉渣的国企人事,也是认同TEAM LEADER这个叫法的,理由哦前面说了,自称组长偏小,没有非常合适的词,英文里TEAM的涵盖面和中文的组是有偏差的,组织架构上用团队来解释TEAM是很不错,但是TEAM LEADER就不能用团长队长来解释自己的头衔了。

    其次,被说到中文里夹杂英文最容易中枪的不就是外企的人了么。怎么?那些对夹杂英文习惯唧唧歪歪的贴里有先排除掉外企么?还不是指望着一起放倒?
  • 麦丽素
    见人说人话,见鬼说鬼话。满口夹生英文,你觉得SB,人家有些妹子听见说不定还觉得特NB呢233。
  • 未都
    为什么组长偏小啊?
  • 麦田麦点
    卢瑟脾气大多很大,前两天高架上看见一辆小面包因为奔驰超车不当,把奔驰拦下来狂砸奔驰玻璃。奔驰车主很淡定的边抽烟边报警。
  • w
    wascoo
    helpdesk specialist呢?帮助专家?
  • w
    whitechapel
    本来就是生活工作环境决定的,有人还能扯上装逼,真是喷了
  • k
    kazeni
    因为很多东西就是外来文化,用外来语或者一些缩写来读很正常。。
    尤其各种专业术语,例如计算机的,你要中文鬼才懂。。。

    再说语言只是个工具。。
  • k
    kazeni
    这个引意稍微有点复杂,解释比较多,更多的可以理解为终端用户/桌面用户维护专家之类的。
  • 贝卡卡
    team leader=团队长
    至少我们银行都是这么叫的
  • f
    ft1959541
    请参看狗子10楼,不是我分的。
  • 龙舌兰日出
    我特别崇拜那种能 普通话,英文,上海话混搭自如人

    说实在话,语言这东西也有天赋的,你要叫我普通话混搭家乡方言能混搭好,我还没这本事,我表弟就能,说的拉风极了,节奏感极强,一副庞克味。
  • a
    airbox
    好吧,大家说说“卢瑟”用中文怎么翻才有卢瑟特有的调侃的味道。很多时候脑子里第一个跳出来的就是英语,你还要再找合适的中文来表达以防止别人觉得你装B,累不累啊。
  • E
    Einzbern
    这年头干什么都会被装逼,逛了tg的几个版后发现:用爱疯是装逼,买骚尼是装逼,开打死奥拓是装逼,喜欢看原版原声电影更是装逼。。。
  • y
    yamiyama
    USB和NBA也装逼了
  • R
    Rokeer
    我觉得,中英混用只要对方能理解就行,但问题是不能想当然的以为别人能听懂。其实这个问题很好解决,只要认为别人都是傻逼就行了……举例子,我学校全英文教学,所以同学之间交流有些词就不翻译了,可以直接用英文,但我回家之后见到我其他同学,我就会尽量翻译成中文,虽然有时很困难……大家都互相理解就完了……
  • p
    passage
    的确,在外资邮件都是英文的,很多东西就是用英文来表达了,很正常。说中文感觉别扭,就像没人会把team说成队伍
  • M
    MacBookAir
    身为美企员工!
    无条件同意版主观点!
    Badge、Con-call、Review、Bonus、Allowance、
    Notes、SameTime、Siebel、Cognos
    GBS、GTS、SWG、STG、IGF
    GCG、Approval、Support
  • l
    lajiknight
    我觉得大家是反感用英文装逼的人吧,谈谈工作上的事由于习惯问题夹杂英文很正常,说日常生活夹英文就很SB了。
  • 皮格里特
    说个中国非要用china是什么精神?
  • 古兰佐贰
    问题是有时候你很难严格界定究竟是职业病还是装逼。

    当然,以前认识的人里绝大多数都是工作时候夹杂英文,日常生活恢复正常的。但是难免有人工作上说习惯了日常生活也用。

    而且还是那句话,退一万步,装B不犯法不伤人,管得着么。
  • y
    yougeren
    team leader是负责人么?
  • 贝卡卡
    喷了,你说外企喜欢讲些英文单词我理解,可是你举得例子里:Review、Bonus、Allowance,Approval、Support这些你都不会用中文表达,只能说你小学语文是体育老师教的
  • b
    beegao
    能不讲尽量不讲,我总觉得英文单词夹杂在中文句子里这么发音很辛苦,一不小心发音不准别人对你的看法基本就成了‘这货装B就算了,还装不到位。’
  • P
    Pencil_man
    我们以前学校请来个搞外贸的过来做讲座,全场都中洋混搭,至今还记得这么一句:“那我们就follow他的way”,233啊
  • q
    qxch
    233,我随便逮了一个喷吧。

    凭啥觉得日常夹杂着说英文就煞笔啊
    语言是为了沟通,你可以说那傻逼和人沟通很烂所以煞笔,但是你不能因为别人说英文就说人煞笔。而夹杂着说英文和沟通效果差没有必然关系。明白了?

    碰到同学,我还喜欢上海话,粤语,普通话,英文混搭呢。用什么语言都只是手段问题,就像为了大家能在论坛讨论,都用中文一样。
  • p
    pikachu
    “我今天订了几本book”
    “如果你不care这个title的话”
    这些能跟nba cctv一个性质?
    以上都是我亲耳听同事说过的
  • q
    qxch
    嗯,首先我认同熟人忍耐度更高,其次这并不是小小的不适,反而是双方都更自如得表达。

    所以我的观点是,导致沟通不畅的语言表达是不对的,而夹杂什么英文什么方言并不一定是沟通效率的障碍。君不见精神导师张大锤最擅长的就是语言混搭么:D
  • 贝卡卡
    喷了,外企不是不许过问Bonus、Allowance的么,还直接问老外,这是不想干了?
  • 贝卡卡
    对啊,所以你去小店买饮料也是这么说的:给我来瓶pepsi?
    尼玛人家会理你吗?
  • q
    qxch
    不理我是因为我的沟通方式没有达到效果,所以我这个行为煞笔。

    但并不是夹杂英文的沟通都会产生阻碍,所以英文夹杂的方式是不是煞笔,取决于场合和对象。
  • m
    mitaosi
    论坛上我发现很多人怨气很大,这个不满那个看不惯,社会上就自己牛逼别人全是傻逼,实际呢?
  • 猫实工大
    神經病,工作中網頁也好,同事之間也好,跟客戶談話也好,一直用的都是這些單詞(Review、Bonus、Allowance,Approval、Support),一個沒中文翻譯都沒有,你他媽還要我轉成中文來跟你表達?
  • a
    airbox
    我也喷了,说Bonus,就得是去问别人的Bonus多少?就不能人家是做人事管薪资福利的啊。
  • y
    yougeren
    几本的话不应该是books吗,喷了。
  • 古兰佐贰
    TITLE这个现在也习惯说抬头了,抬头不就是TITLE过来的么。
  • 熊猫大肉包
    我觉得吧。。。专有名词和缩写,或者在日常工作里面接触以英文表达为主的地方,比如说上面说的文件中的TABLE,TITLE啊,约定俗成了当然是英文比较方便。但是日常细节里面很简单的常用词都要弄个英文,还要说是“说惯了英文不习惯中文”(我一朋友原句)就挺二的,全说英文反而舒适得多。最简单的例子,
    大家在聊天的情况下,夹杂一句“I don't care”、“ASAP”,“CU”,整句英文表达或者直接此组的 ,就挺正常顺当的,
    有些人要说“我不care”、“把那个cup给我”、“我想要一件slim一点的外套,哎呀我忘了slim中文怎么说了”这种日常词语都要夹杂的就理解不能了
    个人觉得混就挺二。。要不就整句来英文,是怕对方听不懂,还是对自己的英文水平没信心?

    [本帖最后由 熊猫大肉包 于 2012-1-13 23:52 编辑]
  • l
    loveddwever
    @loveddwever mark
  • s
    sank2000
    1句话10个字5个英文单词5个中文
    说的是这种,硬伤帝扯什么工作环境。
  • s
    sank2000
    LZ是转移视线
  • c
    contra
    这帖真的很硬伤
  • X
    XM
    喷点不同 我理解他们喷的是:
    英语不好装着很好,或觉得中文夹英文凸显自己很NB,对表达无帮助的那类人.
  • l
    lsy
    其实楼主你也一样,只是当局者迷罢了
  • l
    lsy
    我最开始还不习惯说 怕车 呢,一直觉得说停车合适,结果习惯了,也随大流了

    同理,以前一直觉得说鬼佬不礼貌,可别人都这么说,我如果说别的。。那才叫奇怪
  • l
    lsy
    太累了,那边有一个带着泡沫垫子的椅子,我们去坐一下(沙发是外来语,不和谐)