有哪些名字是因为翻译错误但后来却成了约定俗成的叫法
- realclone生化危机叫恶灵古堡这个还算有点依据,美版就叫resident evil
- xxxpso曙光女神的宽恕
- Knoxville就是魔神坛斗士
其实他是想说魔神坛斗士是不是也叫错了... - gundamlrc机器猫,哆啦a梦,小叮当,阿蒙
这个也算吧 - sleepd恶魔五月哭
- Oldman上帝吧
- 坂井泉水这个神了,一骗就是几千年啊。。。
- gao0321鬼泣这名字真的神了
- 聋则嗅明XP还有更神的。
日语
にんにく
人 肉
大蒜 - wer.魔神坛斗士-铠传
英雄魔神传 - conan00来福是线膛的意思 以前没有机枪 冲锋枪 所以最早诞生的线膛枪叫来福 中文译为步枪 相对于被译成骑枪的卡宾枪 可总见把霰弹枪叫来福
- 左右中齐达内
字数你妹 - NorthStar真人快打。。。。。。。。
- 狮子歌歌“黄金梅里号”
- sleepd大陆官方译名也是这个。
- maleiis街霸古列
- shinken4503卡车和CAR没有一点关系
- shinken4503别搞笑了,你知道胡萝卜是什么时候才传入中国的吗
- 我爱一条柴啊很多啊
- zickzion半条命+1
- 一身是毛德賈明哈
- Apocalypse大陆官方的中文名也是潜龙谍影啊…
- 小阿福这是科乐美自己确定的官方中文译名
- qwertyaz高达。
- 神秘的陌生人NBA的76人队,完全不搭边
- 一直都在胖不用拿官方出来说事,有几个真叫成潜龙碟影的,我觉得就算ucg编辑私下搞不好还叫合金装备。官方马里奥还叫马力欧,有几个那么叫得。
- aaafffei泰唔士报。
- jeffcai柯拿米叫科乐美
- 善良的大灰狼喷了
- MysterioJr蒂姆的沙子。。
- darkccc法国有个踢皮球的应该叫昂利! 不叫亨利
- Apocalypse说到踢球的,我想起了…
劳尔 - DoloresI古兰经 正确叫可兰经
- OTZ.好莱坞电影:后天
- 我爱一条柴啊咦?不是昂驴才对么?
- xxhunter这帖有意思
又不定时回归游戏论坛了 - zero3rd个人觉得,同为音译,高达比台版的钢弹和大陆官方的敢达都要好。
- flyboerk34TG屑风,读校风
- 捉鬼治邪神作 半条命
- 老衲法号吃肉来福丝带奥
- ramielbilly重装机兵
- shinken4503就普通话和国语而言,GUNDAM是“刚弹”或“刚达”,ガンダム是“敢达(姆)”,广东语反而不是最准确的
- woomygod碧贤
左顿 - zengxx1986真人快打
- 苏怡电软把BIO HAZARD叫生化危机的时候ucg这杂志还没有呢。。。只有一两期里面有生物危机。貌似有同名的另一个游戏被搞混了
- himula确实,不会日文,估计没人能对~~~
- hechter列侬的老婆大野洋子
- 星月之隼加达姆
- 继续飘着posted by wap
宾拉丹