大神又表达出对机战z汉化的可能!
- 郝勇敢
- oz01你以为游戏不用玩不需要破解这个步骤么
- darkblue“又”解,那人还在个人汉化3alpha呢,Z哪里顾得过来……
- 八口我们要@3...我们要@3...
- cubesun@3不是早有了么
- tasuku太好了,我都跃跃欲试了!给我拿三张来!
- rewqxswzaq你现在想不要三张都不成......
-------
其实我仔细想想也挺害臊的,连原文是啥意思都不知道还好意思喷,换了我,我也只能翻成\'给我来三张\'......
原文是啥意思?再问一次 - sdwzwcy为什么那个帖子里有人说买游戏日的攻略本是小白?我觉得翻得蛮好的啊,可以节省不少工作量。
- oz01实际上不可能节省
因为游戏文本不可能与杂志译文完全每句话都正确对应
人不是机器
想要完全对应那只能机器办得到
不对应
那就又出现一个问题
到底哪句日文对应哪句中文
到头来这又要重新翻译 - wheaty记得似乎是敌兵有三架,然后甲儿说的是“三架都给他打下来”这样
- rewqxswzaq哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦!终于有正面回答问题的了!
原来是这样么?....... - duo_wolfちょうどいいや、腕がうずうずしてたところだ!3枚におろしてやるぜ!
完全照字面意思就是拿三张
日本料理切鱼习惯切三片,那关对手是帝国鱼型杂鱼机 - rewqxswzaq太感谢了!
----------
顺便问下,日本料理切鱼切三片有什么说法么?
[本帖最后由 rewqxswzaq 于 2008-11-17 19:58 编辑] - duo_wolf其实我是随便说说的,不一定正确
当初看到这句我第一个想到的是三枚起请的古典落语,后来想想实在套不上,然后才想到应该是切鱼上来的吧 - millionhere学到了 又学到了
- rewqxswzaq我看日升社出的本高达的书,里面提到,盖浇饭里切萝卜也是切三片~
- guynt搭车问下机战W不是说奥运时会出汉化的吗
出了没 - rewqxswzaq记得W这事应该到总部去问?
- 来水美樹【三枚】
魚の切り方の一つ。魚の頭落とし、中央の骨から両側の身を切り離すこと。三枚おろし。 - 我爱喵喵没人翻译不还是白扯……
- 天之介星組占的....不過人家的論壇關了....
总部是不能問漢化的,除非想死...总部占的坑是j - rewqxswzaq哦.......怎么貌似在总部见到的问汉化贴也不少......
反正总部的帖子杀的勤也长的勤,删掉又有,不怕杀
----------
而且我对汉化很反感的,尤其是没爱的无良汉化,所以W跟J的消息可能搞混了
[本帖最后由 rewqxswzaq 于 2008-11-17 21:50 编辑] - 天之介忘了回主題....
強烈要求先漢化怨婦+黑正樹劇情 - 范志毅.
og外傳我還有3話就翻譯完了,結束我倒是想繼續搞z的怨婦線劇情連載
- Iyx翻译不在乎中文是怎么样的,翻一次校一次不比直接照抄录入一次工作量大多少
那里说的小白估计是指对翻译工作一窍不通吧
当然那攻略本也就那么回事,素质中上... - 海腹川背不需要汉化 汉化糟蹋机战
- darkblue每次都是玩到差不多游戏完全过气了之后汉化才出来,觉悟吧
- ylgtx掌机上那么多机战都汉化了.ps2上还是0.多么希望能玩到汉化的3@和z