大神又表达出对机战z汉化的可能!

  • 郝勇敢
  • o
    oz01
    你以为游戏不用玩不需要破解这个步骤么
  • d
    darkblue
    “又”解,那人还在个人汉化3alpha呢,Z哪里顾得过来……
  • 八口
    我们要@3...我们要@3...
  • c
    cubesun
    @3不是早有了么
  • t
    tasuku
    太好了,我都跃跃欲试了!给我拿三张来!
  • r
    rewqxswzaq
    你现在想不要三张都不成......
    -------
    其实我仔细想想也挺害臊的,连原文是啥意思都不知道还好意思喷,换了我,我也只能翻成\'给我来三张\'......

    原文是啥意思?再问一次
  • s
    sdwzwcy
    为什么那个帖子里有人说买游戏日的攻略本是小白?我觉得翻得蛮好的啊,可以节省不少工作量。
  • o
    oz01
    实际上不可能节省
    因为游戏文本不可能与杂志译文完全每句话都正确对应
    人不是机器
    想要完全对应那只能机器办得到
    不对应
    那就又出现一个问题
    到底哪句日文对应哪句中文
    到头来这又要重新翻译
  • w
    wheaty
    记得似乎是敌兵有三架,然后甲儿说的是“三架都给他打下来”这样
  • r
    rewqxswzaq
    哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦!终于有正面回答问题的了!

    原来是这样么?.......
  • d
    duo_wolf
    ちょうどいいや、腕がうずうずしてたところだ!3枚におろしてやるぜ!

    完全照字面意思就是拿三张

    日本料理切鱼习惯切三片,那关对手是帝国鱼型杂鱼机
  • r
    rewqxswzaq
    太感谢了!
    ----------
    顺便问下,日本料理切鱼切三片有什么说法么?

    [本帖最后由 rewqxswzaq 于 2008-11-17 19:58 编辑]
  • d
    duo_wolf
    其实我是随便说说的,不一定正确

    当初看到这句我第一个想到的是三枚起请的古典落语,后来想想实在套不上,然后才想到应该是切鱼上来的吧
  • m
    millionhere
    学到了 又学到了
  • r
    rewqxswzaq
    我看日升社出的本高达的书,里面提到,盖浇饭里切萝卜也是切三片~
  • g
    guynt
    搭车问下机战W不是说奥运时会出汉化的吗
    出了没
  • r
    rewqxswzaq
    记得W这事应该到总部去问?
  • 来水美樹
    【三枚】

    魚の切り方の一つ。魚の頭落とし、中央の骨から両側の身を切り離すこと。三枚おろし。
  • 我爱喵喵
    没人翻译不还是白扯……
  • 天之介
    星組占的....不過人家的論壇關了....

    总部是不能問漢化的,除非想死...总部占的坑是j
  • r
    rewqxswzaq
    哦.......怎么貌似在总部见到的问汉化贴也不少......

    反正总部的帖子杀的勤也长的勤,删掉又有,不怕杀
    ----------
    而且我对汉化很反感的,尤其是没爱的无良汉化,所以W跟J的消息可能搞混了

    [本帖最后由 rewqxswzaq 于 2008-11-17 21:50 编辑]
  • 天之介
    忘了回主題....

    強烈要求先漢化怨婦+黑正樹劇情
  • 范志毅.
    og外傳我還有3話就翻譯完了,結束我倒是想繼續搞z的怨婦線劇情連載
  • I
    Iyx
    翻译不在乎中文是怎么样的,翻一次校一次不比直接照抄录入一次工作量大多少

    那里说的小白估计是指对翻译工作一窍不通吧

    当然那攻略本也就那么回事,素质中上...
  • 海腹川背
    不需要汉化 汉化糟蹋机战
  • d
    darkblue
    每次都是玩到差不多游戏完全过气了之后汉化才出来,觉悟吧
  • y
    ylgtx
    掌机上那么多机战都汉化了.ps2上还是0.多么希望能玩到汉化的3@和z