FF10汉化测试 造神运动可以西奈了

  • k
    karma
    http://bbs.emu-zone.org/newbbs/v ... p;extra=&page=1










    这是测试版

    [本帖最后由 karma 于 2008-3-18 19:10 编辑]
  • g
    godzillaqqq
    :awkward: 本来也想发点什么的。但看到有大神参于......这帖便没什么戏看了....

    :sweat: 在群上被人骂了....好像误会我了。老实说FF10是个人最喜欢的一做了,等得太久了.....汉化当然支持..但希望是一批有爱的人去完成.....劝告某人,搞了就搞下去,别到时就丢一个20年没人能汉化出来.的笑话出来....

    测式了一下,打不上,盘号是AADV,沙漠死机版..... 不知道他们内部是什么ROM....

    [本帖最后由 godzillaqqq 于 2008-3-17 10:21 编辑]
  • 野村哲也
    在s1冷清到如此地步真是……让我惊讶了嘿嘿
    不过要考虑到测试版不受追捧也很正常……





    我纯支持了

    [本帖最后由 野村哲也 于 2008-3-16 23:47 编辑]
  • k
    karma
    看吧
    S1就是这样-_-

    神神神
    你们就知道神
  • k
    karma
    还有
    某人

    我是对你很苛刻,不懂任何的谈话技巧,但是人生是你自己的,你要放弃的话我也没办法。

    战斗文本本来就没完全导入,这仅仅是测试版。

  • Z
    Zak
    FF9汉化之后,781012顿时成了渣……
    这次会轮到哪个了……
  • k
    karma
    LS的
    算上这次的10
    也就只有12没汉化了吧

    不过看S1的舆论氛围,汉化了也没必要发帖子了。
  • Z
    Zak
    没关系,反正每次汉化都会造出个FF最高神作来,FF的内涵程度永远都是汉化决定的
  • k
    karma
    算了S1我不用来了

    已经变成什么地方了啊:awkward:

    有任何人提起什么最高神作吗?

    您胜利了:bowknot:
  • Z
    Zak
    这么过敏干什么,被人战得神经衰弱么:awkward:
    我只是说从论坛的反应来看而已
    我本身对汉化也没什么意见,只是对汉化带来的一些现象比较好奇而已
  • l
    lightwave
    FF9的润色相当出色……

    其实我一直梦想有一天能给老娘2的文本润色。

    [本帖最后由 lightwave 于 2008-3-17 00:34 编辑]
  • g
    god0know1
    扯,没pc版,没大众化的模拟器,这东西会被无视的。-_-
  • l
    lightwave
    ……我还是去写稿吧。

    [本帖最后由 lightwave 于 2008-3-17 00:25 编辑]
  • c
    cg202
    不纯引
  • 林森
    他这种水平的汉化,我用写字板打开iso随便改一个字节的数据保存,游戏里面所有的字都变成类似他这种乱麻,什么debug,mapsm,asm都不用
    阿哈哈哈哈哈哈哈哈
  • k
    karma
    LS的你是在开玩笑还是真这么想啊:awkward:

    真这样想的话,“野村哲也”同学就犯罪了:awkward:
  • l
    ldio0000
    什么状况?怎么帖子里火药味这么浓?:mask:
  • h
    hking
    对我来说能看到中文就是好事,支持
  • 黒羽快斗
    谢谢夸奖:heart:
  • k
    karma
    本贴不欢迎任青
  • 悲伤的咏
    没pc版,没大众化的模拟器


    不过还是谢谢LZ
  • 幻想君
    有汉化是好事,至少更多的人会去体验,不过希望不要成为8那样的半成品。。。
  • 真是的...
    没玩过FF10
    等完美版出来
  • M
    Macro
    我觉得10挺不错的

    至少比12强出太多了
  • w
    wocao
    楼上的图全是测试版,而且有很多文本还没倒入。。。

    有 EZ ID 的人可以过去看看发图人的 ID 。。。

    刚才补丁更新了,加入了之前没加入的战斗帮助和敌人说明。。。

    有兴趣的可以测试一下。。。

    不过好象补丁包里的打补丁程序有点问题(至少我测试时有问题)。。。

    当然不排除是个人原因。。。

    以下是用了最新出来的补丁后的效果图,感觉字体好看了些。。。

    而且名称开头的大写字母不齐的问题也解决了。。。










    补丁好象有点问题。。。

    导致进入战斗后无法继续下去了。。。




    以上大概就是传说中的“搞基”了。。。。。。。。。。。。。




    允许我灌下水!!!














    [本帖最后由 wocao 于 2008-3-17 02:20 编辑]
  • f
    fblq
    支持了.其实能发动爱好者一起测试,补丁会更快的趋于完美.

    不想测试的就等着看,光只动口说2句支持也比那种完美补丁前冷嘲热讽,完美补丁后急着下载,玩完后又大骂垃圾之类的人要好上65535倍.:awkward:
  • z
    zxwynail
    真的汉化了
  • 无攻不受鹿
    语音汉化了吗。
  • 后知后觉君
    99%汉化,
    好突然....

    天幻的人在哪里..:awkward:
  • 小猪猪
    不知道为什么,玩惯FF日文,就算看不明白剧情倒是对魔法道具这些东西都一目了然,反倒变成中文后就不会玩了:o
  • c
    cubesun
    这帖子里的火药味我没看懂:sweat:

    总之精神支持。
  • t
    thanatos
    x2inter也汉化了吧,魔物人生多好玩
  • K
    Kesons
    我觉得吧,对于一些长年累月、司空见惯的FF日本汉字道具,没有必要再次翻译为其他中文单词。
    比如“目药”见了多少年了,在FF9汉化版里非得汉化成眼药水,“原石”非得汉化成原矿,太别扭了:awkward:

    FF10里专用名词的汉字非常多,有些著名汉字还是别再次汉化成其他单词了:~(
  • m
    murder
    只汉化对话就够了
  • m
    mondaijin
    照E文文本翻译的吗:sleep:
  • j
    jinyuangungun

    听你这么一说
    我怎么总感觉至少这张图是改图呢:awkward:
  • 雅格特
    支持一个。。FF9的汉化版用ps2可以玩吗?
  • l
    lower
    深以为然:D
  • y
    yyahtt
    汉化就是好。。
  • C
    CrayS1
    是不错 但是没动力为汉化版再通一遍了....
  • f
    fblq
    没记错的话,历来的FF汉化版都把 目药 翻译成 眼药水。

    你想为你方便,你为其他没怎么接触过的人想过么?

    既然是翻译当然得从大局上考虑。
  • k
    kenden
    其实我是蛮期待的!有了汉化版的我就再玩一回!
  • 海腹川背
    别只是噱头:mask:
  • 梦断所罗门
    啊?!这个汉化的是国际版的?那还好!我讨厌英语配音
  • o
    oversleep
    ?国际版不就是英语配音的吗-_-
  • m
    ms006z
    支持无私汉化的朋友们!

    支持FF36710!
  • S
    SD_MMC
    进来很正常地回贴支持下。
  • 断翅的天使
    终于汉化10了 T T 尤娜 我回来了~:heart: