特别讨厌的翻译...

  • R
    Rorysky
    enable 翻译成 使能 ... iOS fly ~
  • i
    iavn
    鲁棒性?
  • R
    Rorysky
    回复2#iavn
    还有 handle 叫 句柄 iOS fly ~
  • l
    lumi
    回复1#Rorysky

    赋能 更恶心
  • 大熊维尼
    更好的翻译是?
  • d
    digfire
    和夹逼准则比起来哪个翻译更好?
  • d
    duwang1883
    舔硬,
  • j
    jqustc
    你这是个形容词,而enable 有可能是个动词,比如enable this feature 你怎么翻译?
  • p
    pzc
    这个不叫句bing叫啥
  • a
    arnaud
    鲁棒是robust iOS fly ~
  • V
    Vitate
    回复10#jqustc
    你说的对,我指的是在菜单里面单独出现的场景,enable往往支持的是某种ability。 iOS fly ~
  • j
    joysimple
    支持。。。
  • ~
    ~blizzard~
    可以翻译成启用这项功能,比使能好理解吧
  • q
    qiuike
    楼主,我记得以前在Honeywell工作的时候,公司有一个倡议,大概就是每个员工都要做“Enabler”,咋翻译比较好?
  • z
    zhanying
    还有一个“如此~以至于”特别讨厌,看见就想吐。
  • w
    welcomyou
    还有 硬核iOS fly ~
  • s
    samsonlin
    回复6#digfire

    夹逼多形象啊,信达雅
  • j
    josephduung
    应该是“启用”吧
  • V
    Vitate
    回复21#camot
    受教了 iOS fly ~
  • j
    jqustc
    可这项功能还被有开发完啊,enable 可以是正要开发出来,启用就很难有这层意思
  • 暗暗一笑
    在此硬件配置文件中存在
  • R
    Rorysky
    回复24#暗暗一笑
    想起来了 还有 default 缺省 iOS fly ~
  • t
    txzhao
    (对人民)有用的人,能人。
  • b
    ben
    使能这个翻译很好啊,想不到更合适的了
  • w
    wooda
    disable?
  • b
    ben
    成就事业或者他人的人——>成就者
  • l
    linlance2000
    夹逼定理讲的啥?科普下。。
  • k
    karluka
    明明是个非常准确的翻译,LZ真是奇葩的思路 iOS fly ~
  • 蚂蚁的味道
    谢谢楼主,第一次知道使能是这个来源。
    一直以为是能量的能,原来是能够的能
  • s
    sterlu
    engage和engagement怎么翻译呢
  • s
    sinopapa
    很多地方都翻译成启用
  • z
    zeroxia
    Enable和可用有什么关系??
    可用不是形容词吗?应该是Available。
    Enable就是使...“能够”(做某事),翻译成使能就算达不到信雅达,也算简练准确了。
  • c
    cyberkiller
    对象ID
  • p
    pzc
    感觉还没句bing好呀
  • k
    kennyj
    同问夹逼定理。。
  • h
    hanheng10
    Hi_200814_0638.jpg
    相比而言,每次在路上看到这个状语从句后置的翻译都觉得别扭。
  • A
    Arlen998
    现在是不是还有一句“不能”?上次看到一个法院判决书,类似于“履责不能”。 iOS fly ~
  • p
    pzc
    这个顺序其实有点道理的 仔细看
  • ~
    ~blizzard~
    我没找到Enable 表示未完成功能的出处,我查到的解释就是启动现有的功能
  • ~
    ~blizzard~
  • s
    szstaa
    赞👍🏻
  • z
    zhdphao
    handle本来就是个厨房炒菜锅的把柄,翻成句柄的确傻逼。这个“句”哪里来的?信达雅全不及格。

    宁愿翻成把柄、提手、代码入口、码口、块茎、果梗、花茎,也不要句柄。
  • k
    kil
    不知道夹逼定理的,是忘了高数吗
  • p
    pzc
    语句之柄
  • 白梦留
    回复15#~blizzard~

    我是英语盲,不知道该词的其它意义,反正我是一概理解为启用。
  • s
    szstaa
    其实类似的词不少,比如激活,盘活。所以用"赋能"也不错。
    要想更加信雅达,不如LZ想想看有什么更好的词吧。
    我理解enable,应该有两个意思吧,一是使功能完备,二是使发挥作用。前者叫赋能挺好的,后者叫启用也可以了吧。如果一定要找一个词将两个意思都表达出来,有点难。
  • R
    Rorysky
    回复49#szstaa
    我觉得你说的挺好,使能的槽点在于 是个深造的词,初次看根本不知道啥意思,类似还有鲁棒,句柄 iOS fly ~