mw2r终于把当年日文版的这段误译给修正了

  • ゆい
    没内味了
  • z
    zhangqq_010
    马卡洛夫这发型怎么从拽哥一下子变成洗剪吹了

    —— 来自 LENOVO Lenovo TB-8703F, Android 6.0.1上的S1Next-鹅版v2.2.2
  • ゆい
    比起发型我觉得重制版把第三人称的qiang模给做反了更值得吐槽
  • 恨盈蠹纸
    ノーラション。
  • o
    ouhloo
    你确定?反的是原版来自: iPhone客户端
  • l
    lzpandakun
    所以No Russian确定是不准说俄语了吗?

    -- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
  • w
    whzfjk
    只看英文和图也一直以为是不留一个毛熊
  • b
    byisme001
    俄罗斯人都杀光逻辑上说不通啊,机场里肯定有老外,他们干这事也是想嫁祸给美国人
  • z
    zhangqq_010
    其实这应该是个双关的梗
    明面上是语言,暗喻里是针对人

    —— 来自 LENOVO Lenovo TB-8703F, Android 6.0.1上的S1Next-鹅版v2.2.2
  • l
    lzpandakun
    草,楼上针对这句话翻译的讨论都是当年经典复刻原汁原味的

    -- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
  • 布拉德莱恩
    一直很好奇到底指的是不要说俄语还是杀光俄国人
  • s
    smdzh2
    这不就对了嘛,为了嫁祸给老美而特意强调宰光臭俄佬,我甚至怀疑马卡洛夫是故意说给主角阿伦听的
  • ゆい
    半夜容易说胡话