更新一下,Final Aeon的翻译……

  • k
    karma


    日文:究极召唤

    英文:Final Aeon

    中文:终极召唤?究级召唤?最终召唤?

    中文没究级这词的……

    [本帖最后由 karma 于 2008-4-20 02:28 编辑]
  • 白い悪魔
    超渡。
  • S
    SoulSpenser
    和谐
  • K
    Kesons
    我想问一下,整个FF10汉化版,其他所有的句子里都没有“送”、“界”、“異”了:o
    因为听你说是字库不够了?
  • k
    karma
    我想过用超度的

    天幻的原作青把我骂得很惨:awkward:
  • K
    Kesons
    别混淆视听,你说技术问题,不能用就得了。
    但是你在那里大篇幅讨论异界送的日语语法问题和中国汉语的习惯。

    这样不被轰杀才怪:D
  • k
    karma
    我一早就说了技术问题。

    你们再怎么轰也不能把技术问题解决了。:awkward:

    还是求词。
  • 雪kar
    祈渡
  • k
    karma
    不行,虽然意思也接近。:awkward:

    需要美感,要不超度意思也差不多呢。:awkward:
  • a
    ashikoki
    汉语有这词么……
  • 白い悪魔
    就用超度吧。
    反正尤娜也是在寺院里修行的,游戏的世界观也是东亚风格。
  • 沧浪
    异渡
  • s
    sddd
    装甲
  • T
    Theseus
    引渡、抽飞(鬼魂):vampire:

    [本帖最后由 Theseus 于 2008-4-14 21:52 编辑]
  • k
    karma
    多谢我又对超度重拾信心了:awkward:

    那祈送呢:awkward:

    又两难了

    用生造词是因为有“疏离的美感”……
  • 雪kar
    :awkward: 明显“渡”比“度”有美感嘛
  • 归蝶
    救赎
  • K
    Kesons
    祈送的价值是因为FF10里有祈之歌,还有点联系。

    超度是和尚念经,和FF10里的异界送的舞蹈太难以联系了。
  • c
    cxn
    升仙
  • k
    karma
    那是错别字吧:awkward:
  • 雪kar
    往生……:awkward:

    说了生造了还有什么错别字可言……

    [本帖最后由 雪kar 于 2008-4-14 21:47 编辑]
  • k
    karma
    你以为道教就不超度吗……
  • 归蝶
    异界两个字都没有的话,farplane翻成什么了?
  • s
    sddd
    不限制为两字的话倒是能找出点好词
  • k
    karma
    用渡大家就不知道是什么意思了……
  • m
    ms006z
    净化:vampire:
  • k
    karma
    三个字也行
    但是要及物动词

    地名不翻译,方便大家查攻略:awkward:(主要原因是技术问题,字库不够不能把地名塞下来)
  • a
    ashikoki
    火星:vampire:

    老是渡啊异啊拼来拼去你们不觉得太那啥么
  • r
    redsouris
    超度挺好的
    貌似也符合在游戏里的意义,让死者的灵魂回归灵魂之河

    个人不喜欢为了让人看不懂而生造词,那样只能说明翻译在装13
  • s
    sddd
    三个字就好办

    彼方度
    黄泉舞
    积尸气
    冥界波


    之类的
  • T
    TCTF
    传送
  • ハ-ダリ=
    瓦普 :awkward:
  • s
    sddd
    其他的,比如

    小黑屋
    飞火星
    塞抹布
    封IP

    之类之类,意思都很接近么
  • 伊波健
    ban飞
    ------------
    其实我想说星界投射的
  • k
    karma
    果然变kuso贴了:awkward:
  • r
    ryu_hayabusa
    汉化本身就是个主观的事
    自己想怎么来就怎么来
    没必要征求别人意见
    老子就这么翻
    爱玩玩不玩滚
    っていうことじゃ
  • 扇子本尊
    引渡

    偷渡
  • 拉菲尔?卡
    接引

    沒玩過,根據各樓已出現詞猜的。雖然動作相反但是殊途同歸吧。
  • k
    karma

    各位对游戏里的名词有什么疑问或者好奇也可以问我:awkward:

    地名人名技能名目前无视:awkward:
  • S
    SD_MMC
    只要不要翻成中国人看不懂的东西是啥都好...-_-
  • 瓦拉几亚之夜
    毁尸灭球
  • P
    Pavane
    发射









    传送
  • 自由质子
    发配 算了:o
  • K
    KACHAKACHA
    超度挺好的

    和尚念经

    师太跳神

    ……差不多
  • h
    hamartia
    度化

    道教中人点拨有仙缘的俗世之徒前往道行奥秘之境界,就这么称呼

    跟超度的区别在于超度一般是对死人用的,度化可以对活人
    如果不是太在意生死的问题.....而且西莫亚那类人给人感觉是强把他撵走的
  • k
    karma
    度化

    有点感觉:cool:
  • 无色天堂
    :awkward: 50分
    就怕非S1的看不懂
  • 秀策
    净解...装13了点