【冰与火之歌】的一个问题,小说党请进,英文原版最佳

  • h
    himrlee
    电视剧第三季里面斯坦尼斯(劳勃的弟弟是叫这个名字吧?被女巫忽悠那个)把自己的一个手下关进牢房,然后他的女儿(半边脸萎缩那姑娘)去叫这个手下读书认字
    那个手下读到night(好像是这个词)的时候读错了,女孩告诉他g不发音,他问为什么女孩说不知道
    我想问的是,冰与火里面有提到这个官方语言适合英文一样吗?原著小说里写的就是night?
  • D
    DeniumMKII
    维斯特洛这边所谓的common tongue基本上就是英语
    Common Tongue
    The Common Tongue was brought to Westeros by the Andals and the Rhoynar. It is spoken in the entirety of Westeros.
    http://awoiaf.westeros.org/index.php/Common_Tongue
  • s
    solnkiht
    我看的中文版,不记得有这个细节。

    也可能有,就是不记得而已。。。
  • h
    himrlee
    呃,网页我看了一下,是在说common tongue在不同地区和阶级中的一些区别是吧?
    网页中提到的hung和hanged这种区别举例,我觉得是因为作者是用英文写作才出现的。就像是中文翻译的英文作品中有的口语场合下提到“他”“她”的区别,实际上在中文口语中是听不出来的,只是译者在还原原文的意义。
    我的意思是,这个common tongue是否确认是英文字母组成的?
  • h
    himrlee
    再比如说,魔兽世界中奈法掉的兄弟会之剑,下面一行黄字“刀柄上刻有大写字母A.L”
    且不说这把剑到底是不是洛萨用过的(AL是洛萨的名字缩写),关键是魔兽世界里我是从来没见过一个英文字母,这里突然出现两个,我就蒙了。联盟方通用语是英文?
  • D
    DeniumMKII
    lz你钻牛角尖了,奇幻作品里的基本语言你可以认为就是英语,不是每个作者都蛋疼到自己创造一本字典出来的。
    老学究托尔金是特例,乔治·马丁这种好莱坞编剧出身的江湖写手能捣鼓几句High Valyrian已经是极限了,common tongue就是近似英语的东西。
  • h
    himrlee
    嗯,我确实有点
    只是电视剧里突然冒出一个G不发音搞得很突兀,我想原著里应该不会这么写吧
  • 无面
    原著没有这样的段落。似乎没有涉及到英语语法相关的东西。但基本是英语。其他语言,瓦雷利亚,吉斯,多斯拉克等等都是非英语
  • V
    Verhoffin
    奇幻世界里的通用语就是英语
  • i
    ich09
    A.L难道不是ALL ROLL的意思吗