看AC某文章有感,泥潭有多少人没汉化玩不了游戏

  • z
    zaku007
    我玩过的最复杂的非中文游戏是群星,永恒之柱可以玩一会,超过一小时就觉得文本看得烦了。日文游戏完全看不懂,菜单基本靠蒙。
  • z
    zy3618
    日语过了N1不过有汉化还是会优先玩汉化
  • d
    doki
    psn+不是送了无夜之国吗,我听着语音看着文字能看懂9成
    英语认真看也不是不行
    问题是在干这些事的时候我脑子就觉得自己在学习,玩游戏的乐趣就被抵消成负了
    然后大脑一空,看除了中文的东西就全是火星文了
  • 螺旋打桩
    要看游戏类型。我基本上只玩砍人、打人、射人游戏,无所谓的,虽然英文也勉强看得懂,日文勉强猜得懂……
  • 无攻不受鹿
    能看懂也累,尤其是rpg之类的,港真年大了,中文有时候看着都烦,何况鸟语
    遇到不认识的词,你说你查不查
  • z
    zplbc
    英文最多的就是海王星1了吧,其他基本没太在意英文。要么是P社那种其实不懂也没什么,要么是龙腾那种太监的。只有海王星好好看剧情通了3周目,结果忘了存档被史莱姆一巴掌拍回二周目了...
  • l
    liva
    我表示DQ那该死的日文。。N2水准看起来都烦。。
  • L
    Lunamos
    我就是有汉化也喜欢玩原版的。我相信这种类型的人很多。

    文化上的东西,翻译加一层就成了二手货。日文游戏这方面稍好一点,而英文版的优质汉化极少。

    累一点就累一点,我觉得值得。
  • f
    flvv
    字多的有官中玩官中,没官中的英文或日文,字少的优先日文。
    价格差距大的话不管语言,买便宜的版本,除非语音也换了。
    原版就是英文的话优先英文。

    日文你弄清五十音以后会发现很多单词其实是英文…加上汉字大致理解是没问题的。只是RPG的话内容太多,细节上容易出问题,中文虽然经常翻译出错,但是就理解剧情来说还是比啃生肉要好些。
  • 黑上シグマ
    现在基本是只玩原版了

    ----发送自STAGE1 App for Android.
  • 莉莉橙
    中文版日文版同步发售也会选日文版

    ----发送自STAGE1 App for Android.
  • s
    snowingred
    有点年龄的啃日文生肉基本上都没问题吧
  • u
    ukuli
    当年小时候玩FC GBA,各种RPG,当时叫做文字版游戏,都是自己一个一个选项试出来的好吧
  • 贝希摩斯
    除了特别中意的题材,没中文不买

    ----发送自STAGE1 App for Android.
  • m
    mcq_2
    我已经习惯看不懂也能玩下去了。除了逆转这种纯文字avg。相反,像if汉化版这种反而不想玩汉化

    —— 来自 motorola Nexus 6, Android 7.0
  • s
    syndrome2032
    英文长句看起来也烦,不过还好游戏里对话居多。
  • s
    skullgreymon
    玩也玩得下去,只是看不懂剧情罢了。

    黑魂3就是硬啃日文(有英文语音好多了)

    还是那句话,爱可以发电,爱可以。。。。。
    冰与火之歌边查字典边看,那无边无际的奇怪的食物香料名词。。。
  • 鸡翼大绅士
    看游戏类型
  • x
    xiaoboost
    啃生肉基本没啥问题
    但是有汉化还是优先玩汉化……原版的看着真累……
  • x
    xiaohao123
    现在只有逆转等文字类游戏玩汉化,其他的尽量玩日文原版
  • 真实之影
    我很好奇以前SFC什么PS2时代汉化也没多少,PC这边动不动RPG汉化大半年,大家都能讨论得起劲,感觉也没现在动不动“没汉化就不玩”啊?
  • g
    grx
    外语能力太差
    除了打个爽类型的
    想看看剧情/系统自然就没中文不玩了
  • v
    vorfeed
    大部分情况下玩日文 只有确认中文版翻译良好的情况下才会买中文

    整个2016买过的中文版也就奥丁球和PM
    奥丁球虽然对某人名翻译颇有微词但至少其他都很良心 而且可以拿来传教
    PM第一次有中文版支持下港日
    明年大概会买P5 也是拿来传教

    英文就比较辛苦了...幸好欧美游戏玩得不多
  • 右手+a片=
    有中文我肯定选中文,这次的P5也是强忍着等出中文版再玩;夏日课堂这种又是语言独占又连个字幕都没的那确实没办法,反正日常对话基本都听得懂。

    玩游戏不就为了放松,不想做太费脑子的事。
  • m
    mowind
    RPG没有汉化是真玩不下去。。但好像也通关了几个没有汉化的。。总之剧情基本靠猜。。
  • 网吧用小号
    外野说了,上s1至少n1的
  • 风行骓
    与其说是语言能力问题,其实更多是对游戏的态度问题。
    现在对于游戏这块,大家选择很多&兴趣减退,导致非中文游戏很多人都懒得看一眼。
    但遇到特别喜欢的(例如P5)还是会忍不住去啃生肉。
  • l
    liangjiami2
    就算N1文字量大还不是脑壳疼,一直接触翻译类的就不知道了。
  • a
    akaza明
    中文晚出的,我选择等中文出了再去买腰斩的日文。
  • s
    scikirbypoke
    BGEE某版中文出错,怒转英语学单词
  • k
    kensaileo
    玩rpg最近两年一直在玩英文原版
  • z
    zfz4869
    日式游戏 有日文绝不玩中文
    美式游戏 有日文绝不玩英文,中文看情况决定
  • M
    Mirly
    英文字太小…有中文玩中文有日文玩日文,實在沒有其他物種才會選擇英文



    —— 来自 ZUK Z1, Android 6.0.1上的S1Next-鹅版
  • L
    Leona_Akari
    我玩游戏就是为了消遣放松 不是为了学语言查字典
    基本只玩中文版(反正现在想玩的基本都有中文,连地雷社各种三线都有),没中文的除非文字量少否则肯定不碰
  • R
    RPMWT
    一个没有长期生活在外语环境中的人,阅读大量外语文本必然会产生更多的疲劳感……解决方法就是移民
  • e
    eulereld
    有中文玩中文,沒中文能吃英文或日文,例如正在吃日版P5,不等中文版,歐美遊戲基本上中文=英文地位相同,不吃日文版歐美遊戲,不過看英文比看日文頭痛多了
    個人而言遊戲是休閒娛樂嘛,能不費腦子當然不想費

    身邊有N1 朋友非日版不玩,連港日也嫌棄,歐美遊戲基本上沒見他沒玩過所以不知道他怎麼選擇
  • S
    Sehnsucht
    4岁帝国时代,10岁无冬,12岁博得,16岁异域镇魂曲。其实就是很多人懒得翻词典,现在金山词霸之类取词方便得很。crpg汉化精翻基本是有生之年系列,机翻比英文还难懂
  • D
    DEMOxN
    日英生肉都能吃,可惜现在是个日系萌豚
  • 夏影
    先汉化熟悉系统,翻译不够好的话就切成英文
  • c
    cowgp01
    看得懂都很烦,中文迟出我也会等中文
  • 马春葛
    英文基本看不懂,硬要玩只能玩点射击游戏或没什么剧情就是干的那种,任何游戏有中文必玩中文,没中文(没汉化或者汉化是机翻的)就玩日文,反正英文玩不了。
  • 火腿鸡蛋
    主要是技能和任务。看不懂真没法爽玩。
  • s
    sandro
    只有中文英文看得懂,其他全部都看不懂,不出英文版中文版就没法玩
  • b
    blueelf
    小时候可以,那时候靠着本杂志连蒙带猜玩起来都觉得很有意思,看到几个三角形都能脑补出皑皑的群山,区区语言的障碍算什么,电视游戏毕竟还是以图形为主
    年纪大了以后想象力枯竭了,没汉化就完全玩不下去了,无论是日文还是英文