难道我们已经习惯看日语发音的动漫了吗?

  • s
    suben

    [align=left] 今天我在ACFUN 上晃悠 看到一个国产3D动画的宣传视频,这个视频我原先是看过的 名字叫《纳米核心》 当时看的时候感觉国产的动漫是有了很大的进步,但也还没有感觉怎么厉害。今天看了这个视频的 日语版 直接就感觉高大上了 整个视频的感觉就完全不一样了,难道我们这一代人已经有了更深蒂固的思想动漫就是应该日语发音吗?[/align]

    [align=left][align=center] 下面附上视频[/align][/align]

    [align=center]http://www.acfun.tv/v/ac1015951'>http://static.acfun.tv/player/ACFlashPlayer.out.swf?type=page&url=http://www.acfun.tv/v/ac1015951[/align]

    [align=center]防止AC娘抽风 附上链接[/align]

    [align=center]http://www.acfun.tv/v/ac1015951[/align]

  • 英雄的证明

    听惯日语,听到中文配的动画确实浑身不舒服

  • 仁慈の村民

    {:7_499:}传说中的习惯成自然,但是估计灌篮高手还是会喜欢听中文配音的

  • s
    suben

    是的呀 我现在都不习惯听国配了 还是习惯于听原版的 也许 日本那边的声优发展比我们这边厉害 也是一个大的原因吧,比如我最欢的 兵库北

  • 英雄的证明

    这是病,没法治{:7_499:}

  • a
    a4280a

    国内动画声优演技都太差

    电视剧的好一点,但是动画市场这个样子,也请不来

  • 某风天启

    其实我也有同样的感觉,就算有国语版,还是想看原版的

  • z
    zhidaikong

    听惯日语了....一听到中文发音就会想到喜羊羊和大傻熊浑身不舒服....

  • x
    xipan

    感觉主要是专业问题...

    当然还有习惯了的

    以前看星空卫视 中文配音的动漫 再看日语的也不习惯的

  • 莉洛艾

    听国语版的种觉得有什么地方不对。总是感觉感情不到位,声音不符合人物什么的。而且国语配音的就那么几个人= =。

  • 万里狂徒

    我倒是喜欢原版,主要是音效不会违和。。

  • 清夏sama

    小时候日语一点听不懂 当然是国语好

    现在已经不存在听不懂的问题

    虽然在两者同水平的情况下母语的优先级会高点

    但是就现在来看两者的水平差的有点多

  • S
    Sak小佐

    如果说是习惯 也是很合理的 因为大部份也是听日语发音

    不过一些原版什麽的或外国电影 小佐也是听原发音 {:8_544:}

  • 寂寞如雪

    我就很喜欢蜡笔小新的中文配音

  • s
    sqs123

    感觉还是先入为主啦。。。看彩虹小马习惯了英文发音就不习惯日版了。。。

    重温灌篮高手HD就不习惯听日版了。。。

  • 1
    18ninesun

    确实是这样,会有一种很怪的感觉。

  • s
    she98741

    习惯了嘛……很多人都这样……

  • d
    dxma377g

    因為專業度 日本他們聲優培養得很好 聽到中文配音 特別是台灣的配音 簡直是...||| (中國地區小弟不清楚)

    所以不管是 看動畫 日劇 韓劇 電影 我都只看原聲

  • 天堂的猫

    {:10_622:}已经习惯日语发音啦~

    {:10_637:}听到中文配音就各种不舒服~违和感~

  • T
    THEREISNOSPOON

    台灣的配音也是各種傷不起...{:7_486:}

  • 壊れた幻想

    {:10_633:}(不知为何 广东这边基本是因为听国语配音的总觉得“咬字不准”而放弃国漫的……

  • s
    swyby123456

    习惯成自然 不可抗力

  • N
    NPC

    习惯问题吧,比方说看日文版的多拉a梦或数码宝贝大约也会觉得奇怪(暴露年龄系列)

  • w
    waterwalk

    呃,估計是習慣,

    不過演技的話,大概沒法和17歲教的比

  • 洛克洛克

    国语版配音好的真的不多,不过变形金刚的配音真的算好

  • u
    ulion5

    看日漫没有日语听 神不习惯有木有

    {:10_622:}

  • d
    d9087625

    {:10_639:}其实就某来说不同的语言版本几乎就是完全不同的呢~~

    恩~~至于配音的问题其实有可能是因为配音的技术和设备没有别人的好吧……

    毕竟别人的都是……然后我们的就是……

    {:10_639:}恩就是这样达~~

  • 5
    5是5

    国内的配音演员太有限了 配来配去就是那么几个人

  • 逝去王女

    的确是习惯问题吧……而且觉得日本的声优更加专业一点www{:10_622:}

  • 莫强求

    国语的声优不行,,,

    日文配音的果断好评,,,

  • 影lo

    已经习惯听日语了。。{:7_503:}

    不听就感觉不舒服、。。{:7_523:}

  • m
    myriel

    确实是习惯了

    关键是日本实力声优确实给力 有一定日语能力的话听着味道就是不一样

  • c
    chaos33

    日文听习惯了听中文的感觉假假的 都对不上!

  • t
    terrytina19

    習慣日文就改不了了

  • h
    hentai14

    一方面日本聲優有專門的訓練,

    中國的配音員可能就...

    而且中國的口音又多, 聽不慣其他的口音啦~

  • 不笑貓

    LZ這麼一說好像有道理! 好像3D動畫就該是英語發音... {:7_499:}

  • m
    maomao2625

    {:7_499:} 中国动画还需努力啊!

  • t
    terrytina19

    哪國做的就哪國配音比較沒微和感

  • 翠晶石的人偶

    一般来说都是习惯了,或者说对比自己帅气声线说中文感觉到自卑什么的。。。

  • 千幻鬼影

    我也有这种问题,不过我一直以为日本人看日语发音的动画的感觉和我们看国语发音的动画的感觉是一样的。。因为听不懂所以觉得很厉害?

  • g
    gn02581729

    其實我是覺得動漫日語配音的感覺常常比較生動

    很有氣份的感覺

    中配什麼的感覺有時候有氣無力

    無法有那個魄力存在

  • y
    yainn1234

    這就是習慣啊,很難改的~~~

  • 1
    154692167

    我也是呢~有的时候,感觉很羞耻的话用日语说出来的话,就会很帅气!果然没救了吗?

  • q
    q27555280

    没办法,如果有越来越多像《纳米核心》这样的动漫出来,就会习惯国语配音了

  • l
    lemon

    聽什麼都可以,主要是看哪個習慣吧

  • N
    Nicotine

    {:10_622:} 听中配浑身不自在阿有点..

  • 薛丁格

    習慣就好....

    原本動漫主流就在日本阿

  • 9
    93272225

    怎樣說呢? 如果是同一畫質 但分別是 日語 / 廣東話 的話 (吾是香港人喔

    不需選擇 一定是日語的 ~

    畢竟~~ 聲優才是重點 (釘宮大愛!!!

  • l
    lsl330

    国内的声优问题而已。

    我看tvb的动画也不觉得有违和感