创之轨迹中文版是最搞笑的官中|楼里一群轨迹粉丝洗地
- 高木なつめ虽然没做好汉化不是件好事
但创轨真的可能有新玩家吗? - 大气水平运动去批站直播还有各个论坛看了一圈,创轨莫名其妙吸了一堆一般通过路人来玩,发售当晚好几个新人直播的。
- 菟原手兒奈诶,我就是没玩闪34准备靠创轨的前情提要来搞清楚剧情的,但既然都没汉化那还是算了吧
- 听风不是雨
零轨碧轨闪轨1234,3&9小说都有,是不是要从白发魔女写起才算对得起中文玩家 - 听风不是雨看我上面的图,闪轨34的剧情梗概都有
- 哆哆鸡玩到第三章,没发现你说的未汉化内容,贴点图让我们见识下呗
- 冷泉夜月
- 心垂万刃都创轨了还有新玩家?
- 一夜秋风袭锦城bug是真的多。。。
- normalli没发现没汉化的,轨迹难得中文同步了一次
- 听风不是雨云豹什么水平闪34伊苏9玩过来心里都有数,中文同步翻车意料之中,但拿几天前的消息出来扣大帽子钓鱼就难看了
点看lz回帖纪录一看,除了拿轨迹钓鱼一句人话没有,绝了 - areklose
按照你的说法你拿轨迹来水话题增加热度也是罪。
- ac130-2020初版是这样
但是游戏发售前就已经上线了1.04补丁
打完补丁再玩就没这些问题了
汉化本身正常玩没问题 - 冷泉夜月
- ashitaka1979我记得在这次的小故事里。
他们自称用的是德语的3和9
为啥这里变成英语了? - 一夜四次羊
就算再垃圾 拿价格说事,会得到反效果
建议去掉第一段 - evanchenyu不要拿打折巫师来当单位啊kora
轨迹是厨力游戏,有的玩就会有人买,还需要质量吗? - ashitaka1979同步发售的首日补丁现在是比较通用的做法。
要同步不可能等到日语文本全FIX了再翻译,
很多时候日语一边改,翻译再一边改。
提交压盘了很多时候都还在测试中,
这部分的修改都会在首日补丁里。 - qianoooo哪里有没汉化的部分 我自己玩的部分都没有问题
- YueImasaka
- 鱼肉丸子第一句话就决定了钓鱼本质了
总之谢谢帮轨迹带热度吧 这样下次我还有的云 - black村不通网的乡窝宁也配玩高贵的鸡赛鸡?
- caupollen
- 天知道云豹这水平还要出来单干,要不是有轨迹,它能赔到姥姥家。“山里的海啸”就我看来比“俸俸伲购美病”问题还大,至少人家乐百氏出问题后马上就更新了,但在它看来“山里的海啸”就是纯正的中文,打死不改。
- 亚瑟姆·明日野泥潭游戏区前几天才有个帖子问没玩过轨迹直接玩创轨行不行的人
- 上将潘兴最搞笑我不认同,我心目中最搞笑的官中应该是魔兽重置版
至于一些机翻的小厂游戏官中那就不值得讨论,毕竟小厂一切皆有可能
但是暴雪这么大一个厂还能干出这么父马可亲的事儿,可真是太搞笑了 - 怀特赛兹魔兽官中至少翻译的比轨迹多
- 椎名mahuyo买的数字版,没有发现这问题,准确的说发售日后更新补丁的人都没这问题。楼主这尬黑也太弱智了
- cxl6191467好像是我
看到大家回帖,貌似不能直接玩,放弃了。。
- 陈玉礼我愿称lz为反向轨迹侠
- 上将潘兴问题是就魔兽那机翻,还不如不翻,起码我还认识几个鹰语单词,翻译出来那种玩意儿不是玩过原作谁懂啊
- 言嘉楼主就是轨迹侠,不然就是轨迹侠的扭曲真爱粉,鉴定完毕
- 亚瑟姆·明日野没有什么行不行的,参考楼里的截图,有大概说前作的剧情梗概。只能说有些彩蛋或者梗的东西,可能系列玩家会会心一笑或者觉得有问题。
我觉得你完全可以买回来试试。我当初入坑是因为闪轨人设太好舔了,然后来S1发帖问被忽悠去补完全系列。结果发现只想玩某一作的话根本没有必要那么麻烦.... - woodcoin算了吧
轨迹侠起码不会面对群喷改标题泄愤
把所有反对的人打成粉丝
这比轨迹侠还low - 怀特赛兹机翻至少努力了
轨迹这价格,活都没干活就拿出来卖了 - Elevation
- 上将潘兴机翻有啥努力,我上我也行,谁还不会用在线翻译
机翻就是个态度问题,本身就是不重视甚至轻视汉语母语玩家的,暴雪在中国又不是没有合作伙伴,结果还能搞出来这种事,才是真搞笑 - 亚瑟姆·明日野我就说一句,P4G真结局最后乱码我记得到现在都没修复。闪1、闪2当初中文也一大堆问题。就连最近的闪3、闪4也是一大堆问题。然后不纵容能怎么办呢? 想玩又不会日语的人不还是只能这样子(。
而且有补丁会改正不就好了? - masterzx山里的海啸是有意这么翻的,不是疏忽
- Лилия本来不想扣的,但是楼主这个改标题对喷可太low了
- 怀特赛兹一件事情,做了的总比没做的态度强
- 悲叹的夜想曲巫师3也是从六十刀慢慢降下去的
- 上将潘兴方向错了有啥用,还不如不做,暴雪外包翻译工作没什么,问题你连验收都没有?就这水平还能验收?完全就是糊弄玩家
- 鱼肉丸子太屌了 楼主的发言记录每页都有轨迹!
要是早点点发言记录我说不定会给楼主加分