英语帖:从句的指代问题

  • K
    Kuzuryuusen
    有时候一句话中有多个名词,我会搞不清楚从句跟的是哪个。

    比如这句话: There he acquired the distinctive lower Bavarian dialect, rather than Austrian German,whichmarked his speech all of his life.

    从句中的which到底是指代lower Bavarian dialect(句子主题)呢,还是指代Austrian German(离which最近)呢?

    看上下文应该是指代前者。但我总有印象which应该跟最近的名词。我的印象错了吗?

    这句话说的是希特勒。谁知道他到底讲的是低地巴伐利亚方言还是奥地利德语?
  • A
    Advancedadvance
    凭感觉是指代后者,从近原则?看意思又好像是前者,中间的算插入语?等学习高人系统解释

    [本帖最后由 Advancedadvance 于 2013-9-29 09:19 编辑]
  • t
    ttk
    这种用法应该是近的那个
  • s
    shacg
    当然是前者,无论是语法上还是语义的逻辑上
  • s
    shramm
    这是理解力的问题...都已经rather than了竟然还不知道是哪个 233
  • b
    birdie
    逗号分隔的话,后面2句是并列的,所以当成这样
    There he acquired the distinctive lower Bavarian dialect rather than Austrian German.
    There he acquired the distinctive lower Bavarian dialect which marked his speech all of his life.

    意思就清楚了。

    当然这是我个人理解,语法之类几百年前就忘光了。
  • p
    ppppppp
    rather than 那一句用逗点隔开就是个括号的作用
  • f
    ff42
    从语法上来讲虽然是从近。但后者是rather than带出的,所以是前者。
    从近原则是很多国内的英语教师强调的一个语法原则,但事实上洋人写文章并不怎么遵循这个原则,经常是要靠上下文才能判断。不过对于母语者或者语感好的人来说,判断起来毫无压力。

    不过写规范文档,例如法律条款或者技术准则的时候还是必须遵循从近原则的,否则会产生歧义。

    [本帖最后由 ff42 于 2013-9-29 09:38 编辑]
  • j
    joachim
    这个确实容易引起歧义,要根据上下文甚至实际情况来判断。
  • T
    TG春上春
    从这句话的意思来看是前者, lower Bavarian dialect.
  • j
    jidatui
    rather than 表示的是否定,被肯定的是Bavarian dialect,是本句的核心,定语从句从逻辑上来讲是解释核心的。
    如果要用定语从句解释Austrian German,就不用加逗号了。rather than Austrian German that marked his speech all of his life.
  • K
    Kuzuryuusen
    学习了,原来逗号还有如此功效,以前真没注意。猴子吸手指。
  • 井冈山剿匪记
    明显前者啊,这还用问?
  • c
    cinder
    换个思路,which可以指代"There…… German"整个句子。
  • s
    skidrow
    posted by wap

    这玩意还是从逻辑上来解释比较靠谱,规则啥的毕竟是总结出来的,碰到特殊情况就不好使了
  • k
    knockle
    rather than Austia German 后面有逗号啊,是插入语。如果后面的which是指代这段的话就不会用逗号分隔开的。
  • c
    cloudian
    我也觉得是前者
  • k
    knockle
    rather than Austia German 后面有逗号啊,是插入语。如果后面的which是指代这段的话就不会用逗号分隔开的。
  • b
    biocoat
    理解的不对,which这里的意思类似于and that,不是代指前面也不是代指后面,而是代指前面整个一句话
    所以你可以这么理解
    There he acquired the distinctive lower Bavarian dialect, rather than Austrian German, and that marked his speech all of his life.
  • j
    joachim
    这个让我想起了上海地铁里的一个:leaning on the door forbidden,这个forbidden到底是修饰door呢?还是代指leaning on the door 这一行为?
  • l
    laputanfree
    本身就是病句你还管它修饰什么
  • j
    joachim
    我也这么想的,后来我发现地铁公司聪明了,直接就是:No leaning,简单明了:D
  • y
    yfl2
    不管这句子多么变扭,如果修饰的是door,那么怎么也不会用leaning而是lean
  • A
    Advancedadvance
    这个不严谨吧,岂不是靠着车厢壁、靠着扶手杆、靠着男朋友都禁止了?
  • A
    Advancedadvance
    觉得还是指代lower Bavarian dialect,而非整句话,是lower Bavarian dialect成为他一生演讲的标志,而不是习得这一语言的行为成为他一生演讲的标志。
    如果从句变成There he acquired the distinctive lower Bavarian dialect, rather than Austrian German, which affected his speech all of his life.那么which可能算是指代前面一句话
  • j
    joachim
    这不是句子,是一条提示性短语,所以用leaning没错:D
  • j
    joachim
    no leaning是贴在门上的,而且配了个门的图 :D
  • y
    yfl2
    提示性短语为什么要分词?
    leaning on the door
    这怎么也不可能啊
  • i
    iantsai
    就是这样
  • 城管队长
    是指这个行为本身!这个英语确实是中式的,可以忽略!
  • j
    joachim
    没为什么
  • R
    REDEEM
    高中学英语的时候犯过这个错误,如果没有逗号的话就是指代后者了,但是有逗号,所以指代前者
  • r
    rauphan
    如果是后者,不加逗号的
  • d
    dukeyzh007
    把rather than这段拆出来就行了,肯定是前者。