笑喷了【网易娱乐】“复联2”字幕翻译方回应错误质疑:译者年纪大了

  • 狮子歌歌
    老而不死是为贼 网上那些有爱的漫威粉能翻的哪个都能比他干得好
  • k
    kirbyx
    转包所托非人了呗。
  • k
    kirbyx
    这种翻译最好少一点时代的烙印。否则过十几年再看就没法看。
  • k
    kirbyx
    不是沙滩上的太阳么?
  • m
    mike7882
    这和字幕有啥关系
  • g
    ggggfr
    雷神1里面神域人就是分xxson和son of xxx两种说法的
    电影就这么设定的。
    另外我记得足球比赛里北欧男足球队几乎都是xx松,你不能叫人家xx之子吧。
  • i
    icat
    路易基的?马里奥的?还是库巴的?
  • d
    darkccc
    不是应该是“son of a bitch ”而不是“son of bitch"么?
  • a
    adachimk3
    银护那条字幕的挑错贴影响有些大。中影脸上有点挂不住了
  • s
    squallssck
    狗娘养的
  • 女武神
    据说日本翻译协会的会长比这位还不如