神界3哪版汉化好?

  • 旅逆旅
    试了下三大妈轩辕汉化4.0,在人物创建环节就跪了。witch翻成女巫就算了wayfarer的职业介绍根本看不懂。又试了下所谓的精翻版,witch仍然是女巫,草草创建完人物就先退了。据说蒹葭也有汉化这游戏,不知道哪个比较能打?
  • w
    w酱
    等等,现在PC大作有不是机翻的吗
  • r
    requiem116
    不太明白witch翻译成女巫有啥太大的问题额?
  • d
    drug
    玩原版呗,这么在意的话
  • 你们好奇怪
    Divinity的世界观里Witch是不分男女的
  • 旅逆旅
    最近比较忙没时间翻词典。。。
  • 旅逆旅
    最近比较忙没时间翻词典。。。
  • 旅逆旅
    男主一个虎背熊腰的欧美成年大汉能成为一个女巫总是有点怪怪的
  • 旅逆旅
    男主一个虎背熊腰的欧美成年大汉能成为一个女巫总是有点怪怪的
  • 9
    99th_angel
    我一直用的三大妈通的关,只能说十分机翻勉强可玩,好多同一名字翻译不统一的情况导致任务不知道要去找谁。
    蒹葭出的太晚了没试过,但是以以往经验来说蒹葭的质量比三大妈好上几个档次,至少语言通顺程度比三大妈轩辕的机翻强多了。
    唯一可能的问题就是这游戏网上攻略都是以三大妈版本的翻译为准,如果用蒹葭可能查攻略的时候会费劲……
  • 江南映月
    天邈的汉化不是机翻啊。
  • 你好s1
    那你就挨个试呗,这也要问啊

    游侠最近的汉化有一些比3DM的效果好。
  • 絶園の樹
    DOS的文本比较老派,挺喜欢翻弄词藻的,生僻词比近来不少同类游戏要多,
    前面不时花时间查查字典,后面跟人联机玩比较多就安心做踢门党了
  • m
    mimighost
    话说我看了一下审判的3DM直播

    Spirits被翻译成“精神”已经够扯了,然后抬头一看,Venatori被翻译成"演说家"。。。
  • 我爱六弦之首
    有,天邈的,可惜太慢,基本一年出一个.....至于BN13汉化组更夸张,辐射新维加斯汉化已经四年了,目前在后期校对。
  • 万劫夜
    09年那会轩辕搞rpg基本做到半年才出初版,RPG文本多,翻译个能看的基本要这个时间,现在神界3压根没有足够的工时去填
  • 旅逆旅
    结果我真的摸鱼去试了下,蒹葭明显好过轩辕精翻。至少前期润色过的句子比3dm多……
  • 9
    99th_angel
    有好几次逼急了我真的卸载了汉化去查原文……然后发现其实steam社区的攻略就足够了,而且这游戏还支持steam play在游戏里就能开steam
  • f
    f.w.
    《神界3》全文本汉化alexfy校对发布帖 蒹葭 & 3DM & amsco整合版本 11月18日更新 【完全支持V1.0.219 】
    http://pan.baidu.com/s/1o6sieP8
  • t
    trentswd
    FNV是天邈和BN13合作吧
    我记得我大学的时候文本就翻完了

    不过讲真,3dm的fnv翻译已经够好了,很多翻译居然是一个人做的,真佩服他的行动力
  • b
    blackbat917
    下了个 神界3:原罪 3DM简体中文免安装版,也装了游戏运行常用组件库。
    怎么一过LOGO,读几秒条,进入选单界面瞬间黑屏,音乐随后响几秒死机。只能冷启动电脑。
  • 红左手
    我现在一般尽量玩原版了
    翻译实在是容易各种不靠谱
  • b
    blackbat917
    把我的文档里的游戏存档内容全删了,可以进入了。
  • h
    haruhipower
    这游戏词太生僻游戏节奏又太慢,不是真爱真玩不下去原版,谁愿意边查字典边在第一个新手镇耗上10个小时,只能说到一定程度就学会放弃了,看不懂一部分也能玩

    ——发送自S1 Pluto