坎巴拉太空计划被指性别歧视

  • 水边井
    出处http://steamcommunity.com/app/22 ... 592234299528870465/


    所以最正确的做法大概要把这句话改成“不到MUN非好汉、好女人和好non-specific gender”?
  • L
    Lunamos
    女权主义者 X
    故意搞事的 √
  • q
    qwerdssa
    汉是汉人的汉!等等好像更不妙了
  • 美术民工
    田园女表的惯用套路
  • C
    Case
    这是刚看完《Hidden Figures》吧……
  • 风中凌舞
    看原文是不是这个意思呀,如果原文没有表达出“不到xx非好汉”这个意思,就是汉化组扭曲原意了啊。这种程度的批评很正常。

    -- 来自能搜索的 Stage1官方 Android客户端
  • 美术民工
    你真的确定?
  • l
    lisphadoop
  • A
    ArowRocher
    这要不要把太祖拉出来?
  • s
    shadowing
    不到Mun非好穆
  • 来福士戴尔
    不到xx非好人
  • p
    p2h
    汉是汉化组的汉! 等等好像又变得更糟了

    以后要叫娘化组!

    汉族和汉语就是对女性的骑士!

    (太智障我编不下去了

    话说回来,不是应该谁出钱听谁的吗。。
  • E
    Ericcil
    就翻译论翻译,这个“Mun or bust”翻成不到Mun非好汉确实不合适,翻成“不到mun誓不罢休”/“不到mun毋宁死”(汉化组的旧案)都比非好汉合适。不到xx非好汉偏向于夸奖xx而不是表达去xx的决心。
    汉化组还回应说非好汉是为了音韵啥的,为了音韵倒是别中英混写,把mun翻成汉字啊……


    不过这人自己都承认了是来搞事的,不是来讨论翻译的,说这个也没用
  • 东非大裂谷
    don't feed the troll
  • 美术民工
    那楼主一开始还是认真捣乱,现在已经变成小学生级别的打滚了,估计是累了
  • k
    kara2000

    能不能上升到我球生死存亡的高度?

    别只耕耘自己一亩三分地啊。
  • R
    Redis
    这个真的不是troll么
  • K
    KuonjiClara
    假女权真神经病而已
  • g
    gzy0405
    不知道从哪找到一个十三手新闻就当做真理上纲上线到中华民族的原罪然后满地撒泼打滚
    跳梁小丑而已