MGS5中文版只有英文语音?

  • m
    manyin1
    英语语音不是好听吗?日文感觉有点怪怪的
  • 卖哥
    这一代用日文语音的话,结合剧情观感真有点怪怪的……
  • o
    oz01
    英文最大的问题就是山猫和米勒的声音需要适应一段时间才能区分
    米勒的声音总是有点急促,感情更多
    山猫则是很少有感情起伏
    其实我感觉英语很不错了
    尤其修伊,非常彻底的没有任何违和感,声如其人,胆小懦弱
  • w
    windtrack
    这作反正没SNAKE啥事

    而且SNAKE英文版配音也不错的
  • w
    windtrack
    这作反正没SNAKE啥事

    而且SNAKE英文版配音也不错的
  • 3
    350280002
    这次snake又没说几句话
  • w
    wzh5555
    这次英文感觉还不错的,除了一开始是分不太出山猫和KAZ
  • k
    keledou2b
    什么时候HD合集上PS4 PS3不想开机了
  • z
    zerocount
    +1
    在无线电里说话的时候更不好区分
  • 卖哥
    至少静静是越来越白的
  • h
    heeroyuy
    A9论坛里当初官方中文三张试验截图放出的时候,我说文字似乎是从英文剧本来的。结果被下面一顿乱喷,这次我啥都不说了
    虽然仍然动不动就有个日本式的装逼动作,平均每5段演出就出一次,英文就英文了。大不了从文字分辨是谁在说话。
  • i
    iqbsh
    口型都是按英文走
  • d
    dark_saber
    但是早先就说过台词是照着日文版翻译的,而且那几张截图应该看得出来是这样的吧?
  • h
    heeroyuy
    而且那几张截图应该看得出来是这样的吧?

    我记得截图里“恶鬼”这个文字上方还打上了英文标记“demon”
  • d
    dark_saber
    对啊,这就是日文里面常见的用法啊,写作恶鬼读作demon……
  • 小鱼儿2nd
    我记得一个月前我也发帖说过这个事,结果被喷了
  • 裸奔蛇
    然后入了英语语音玩着等日语中文的我傻了
  • h
    heeroyuy
    日文里,恶鬼不是用ONI更贴切么?
  • d
    dark_saber
    所以才会在上面标demon啊,我上面不是说了吗,写作恶鬼读作demon,如果是按照英文翻的话不是直接翻译成恶魔就好了么?根本不会用到东方感比较强的恶鬼啊。日文里面这种表达方式很多的……
  • s
    sin.yugi
    然而剧本是日语写的,英文永远都不过是2次贩子的产物。还记得血源英文版的三分之一脐带,简直笑哭了

    — from Sony D6503, Android 5.1.1