当年盗版的POKEMON汉化到底是怎么翻译的?

  • r
    ranapocket
    因为肥大的关系我一直以为快龙有房子那么高
  • z
    zxc24456
    效果拔群~~~~~~
  • z
    zeropieceb
    效果拔群没啥好吐槽的,原文就是如此……

    记忆最深精灵是肥大
    记忆最深的技能是打喊
  • l
    leeallan0427
    水系的必杀,当年我的口袋黄和大院里一个哥哥的口袋蓝翻成金手和水疗抽水机
  • 黑上シグマ
    银版里也是金手

    当年秘传01居合斩好像是翻作剪切?后来没事我就带着只100级怪力巨鳄跑去四天王,用剪切秒怪玩……
  • c
    cat122802501
    水晶版的翻译也是各种奇葩···

    独立于金银之外···

    金银:绿毛虫--美后···
    水晶:绿毛虫--马老···
  • N
    ND133
    野生的
    石獸 跳起來!

    快走 古!

    古出 容易
    古出 殺
    效果很小

    古倒下

    杰克的手上
    無戰鬥的精靈

    杰克
    眼前一片空白


  • 1
    14100155
    不行,这一段这是太有感触了
  • h
    hmzcyh
    只带一只出容易的古是什么心态

    好吧这事我也干过,我就不明白了这容易为什么就这么容易出杀
  • f
    fyzqwzh
    我记忆最深刻的是白丹红丹
  • 可牛
    因为这个不能说他错

    日文汉字就是效果拔群
  • h
    hhxc
    虽然是奇奇怪怪的翻译
    但多得那些中文 才能看懂不少剧情呢
  • h
    hhxc
    虽然是奇奇怪怪的翻译
    但多得那些中文 才能看懂不少剧情呢
  • m
    mushroommg
    野生的江花跳出来了!!
    泪流满面 一晃10多年
  • b
    bfogda
    依稀记得火爆猴叫耿鬼
  • 彼方的心
    可惜PM一直都是玩的日文版。。。。。
  • 野中萌好蓝
    很经典的好伐

    魔鲁 美罗 西天 霸气侧漏有木有

    当年看到 兵 耿鬼 即将派出来
    下意识换了个会水拳的鐵鋸,结果出来的是......
    猴怪
  • w
    wingzerocos
    我当年玩的黄版就是那个属性错乱的,那个版本在计算己方攻击时把属性反过来算了
    例如用火系招式攻击对面水系会效果拔群,对面水炮打过来也是效果拔群。用电击可以秒掉对面大岩蛇,用地震会打不中对面皮卡丘……
  • s
    saied
    看着这帖子感觉又回到了童年和朋友联机对战的午后
  • k
    keytomylife
    在JS哪里试玩了下这破汉化就不想买
    或者说是这汉化出来时我已经玩几百小时不愿意2次投资了
  • a
    aa457934025
    想起第一次玩黄版的时候