周星驰的电影,洪空本地人怎么排的?
- iceliker其实也包括台湾,东南亚华语区对星爷的评价
这么多年看到的周星驰电影讨论几乎100%是我们大陆人自己的理解和语境,可周的电影一直到喜剧之王都是100%的红控本地电影,我们只知道奉为经典的大话西游当年在本土简直是票房灾难,直到今天,也还是不清楚红控人怎么看这些电影
另外,台湾恐怕也是看的石斑鱼配音版,那评价和大陆和红控是不是也不一样呢,感觉很有意思视角,有人了解吗
本帖最后由 iceliker 于 2021-1-27 15:11 通过手机版编辑 - 白清羽为什么你会觉得700万人有一种看法
- 比目鱼本人原音控,不管国语粤语英文西语法语还是其他什么语,都是尽可能看原音,反正早已经养成看普通话电影也要看字幕的习惯了,始终认为语音也是表演的一种延伸,如果是其他人配的音多多少少都会感觉有点差异,很多时候配音演员陪的音太专业了,反而有点出戏,就像配音的天花板,虎口脱险如果看原音的话也能看出跟配音版不一样的感觉
- 吉高由里子统计一下tvb以前哪部重播最多就知道大众最喜欢哪个了
- 进出口最爆可能是审死官,功夫。
- 仲晓萌国语翻译之后,有些粤语梗就体现不出来了。
007里的达文西就是一例。 - 八风破不动天以前香港电影许多都不是现场收音的,即便粤语也是配音的,新龙门客栈完全不如普通话好听。
- fty951脱离母语拍片的周星驰就哪了
大话西游就是过度解读 - byisme00190年代前期周星驰在香港最受欢迎的片子该是审死官,但因为没石斑鱼配音版本,这片算是周星驰在大陆不怎么火那档的
- hper看票房不就行了
- 吉高由里子你觉得他成名那些有哪部是可以过审的?
- yamiyama大话西游在大陆才是灾难,40万票房
香港好歹还有5400万 - linkwho大话西游年代内地电影市场本来就不大。
- yamiyama红番区内地票房9500万,对比大话西游的40万……
- moyanljx唐伯虎点秋香应该是首部破亿的,也是电视台重播最多的。
- 为你我受冷风吹喜剧分很多种
周星驰很多片子的笑点在语言上
如果你听不懂粤语又要看原版,很怀疑能理解多少
除非你是国语看了好几遍再去原版找感觉 - hjwwei我觉得破坏王最好笑。
- sakinash我反而喜欢早期的精武门那些市井类的。
- weileziyuan所有电影节,配音的角色都不能入围最佳主角配角奖的角逐,所以当年《霸王别姬》演职员里没写张国荣配音杨立新的名字。(从配音角度来说,杨立新为张国荣配的音堪称配音节的天花板)
- 超越怪的猫肉人不听配音有些演员的腔调声线根本没法听,难道要让我忍受普通话不标准的演员说话嘛
我宁愿听配音 - yamiyama所以你看美国欧洲日本电影都要等配音?
- sigmaxion审死官好像很无聊,当年录像带都看不下去
- aironline是的,正好周星驰有一个类似的片子《九品芝麻官之白面包青天》。对比之下,就更不行了。
- 学远凸然而审死官是周星驰为数不多的获奖影片之一
- 敢与田民争王冠先入为主,没有石斑鱼的国配我肯定是不会看周星驰那些老电影的。
广东佬吹上天的原音尝试过,作为非广东人根本听不下去。 - fty951因为你不会人家语言当然接受不了,他做电影就是用母语弄的市井笑话你不懂粤语你肯定觉得不好看啊。
就像让子弹飞的四川话配音我觉得特别傻一样 - iceliker就说喜剧之王吧,从剧本设计,到镜头语言到角色表演都是极品,不管哪个版本都看的津津有味,不存在因为语言问题而不理解的地方
- 开心笑不能硬比。
上小学时屁都不懂,看正大剧场的英语电影配中文都觉得别扭,纯翻译腔加完全不同的思维方式、说话习惯。
但香港和大陆文化同根同源,粤语和普通话连口型都能对上99%,香港电影和国语可以说是绝配,绝配到网络普及之前,无数大陆人压根没有“粤语原声”这个概念,一直认为TVB那一大票金庸剧和周星驰的十几部电影都是原音的程度。
配音能自然到这种程度,和原声还有什么区别?完全听不懂的粤语原声版对内地观众来说已经没有通常情况下的意义了。
看原声版是为了更加深入地领会作品的内容,而大陆观众看国语版港片已经可以领会99%了,看原声版反而是本末倒置。 - fty951喜剧之王之后呢?之前呢?
- yamiyama你懂个屁的粤语
- iceliker喜剧之王个人觉得是周星驰巅峰之作,之前的作品无厘头商业味太浓,的确有很多粤语梗,之后的作品方言梗越来越少,除了情节主创还是周星驰,演员都换成大陆演员了,谈不上香港本土电影了,而且从少林足球开始星爷自己对玩无厘头对白也越来越没兴趣,和前期电影不是一回事
喜剧之王是唯一融合星爷无厘头特性和艺术人生的完美作品,出道即巅峰,他自己也很难再超越 - oldtype这是你以为的……
- 开心笑神经病,谁有兴趣懂个破方言。
对绝大多数人而言,粤语和偏僻小山村的方言没有任何不同,甚至在方言中都是最难听的那一档,不然你以为全国通用的“鸟语”评价是怎么来的?说难听一点,粤语的地位甚至还不如二人传里的土味东北话。根本没人有兴趣了解那几个方言梗,就是一些没见过世面的人在那里自嗨,本质上和那些整天喊“兰州拉面都是青海人开的,根本没法吃,只有我们当地的牛肉面才正宗”的兰州人是一路货色。在别人看来特别滑稽可笑,就是实在没有拿得出手的东西,只能硬把不值一提的东西说得神乎其神。
香港各大影视公司花钱受累制作国语配音版,你以为是吃饱了撑的?人家不傻,人家知道没有国语配音,作品在整个内地都没人看。要是都像网上的个别无脑粤语粉一样,动不动就扯什么“你不懂粤语没资格评价”“国语配音就失去了精髓”,公司恐怕早就倒闭了。
[本帖最后由 开心笑 于 2021-1-29 00:28 编辑] - 开心笑什么就我以为的?我以为什么了?成年人说话,怎么还像小学生一样没头没脑?
看看各大视频网站电影、电视剧、动画的播放量,英语、日语、韩语作品都是原声版远多于中文配音版,唯独香港作品全都是国语配音版远多于粤语原声版。这是假的?
周星驰在网络时代初期人气爆炸,大量台词被人在各大BBS像刷屏一样疯狂复读,即使这样都没有几个人去看他早期那几部没有石斑鱼配音的电影,包括在香港评价很不错的审死官。这是假的? - 01046兰州牛肉面不值一提?
呵呵,你懂个屁 - tooomy没有恐怕,石斑鱼就是台湾人,当年大陆还未开化,不找台湾合作难道找大陆的那些党八股配音么
- yamiyama没兴趣就别看,看了就别瞎逼逼,逼逼了就得让人喷
你以为你看懂90%,其实不到50%,真的好可怜好可悲
[本帖最后由 yamiyama 于 2021-1-29 10:23 编辑] - akira1917粤语以外靠配音, 这没办法, 就算是喜欢原音,你听不出来梗, 你也感受不到乐趣, 那还不如配音, 没啥可以争论的, 我觉得除了这些谐音梗更应该关注表演的电影本身。
- 学远凸比如你看“死侍”,听不懂英文很多梗你都体会不到笑点,光看字幕来解读会一脸萌币
- 开心笑我去过兰州,在当地超过五个餐馆吃过牛肉面,骗人是你孙子。结果靠脑补美化都没觉得比马兰拉面强多少,就是非常普通的一种面食。当然,其中肯定有比马兰强的,但也就是强一点,远没有网上那些兰州人说的那样一天一地完全两种东西。拿这东西当精神图腾就太可笑了。而且我家小区外五百米内就有一家能坐五十来人,电视节目上介绍过的正宗兰州牛肉面馆,和我在兰州吃过的味道更是没有任何区别,但食客远没有附近的川菜馆和东北菜馆多。
几十年前还能拿“兰州人不去外地开面馆,只有兰州当地的牛肉面才正宗”自我催眠,但现在是什么时代了?兰州人在全国各地开店,想去兰州旅游也轻轻松松,谎言早就被戳破了,它就是一碗普普通通的破面条子。日本拉面卖三十多都有人吃,而兰州牛肉面不加肉只能卖十几块,二十块都没人吃。和马兰拉面一个档次的东西。 - Zeldafans你老母兮多胶鱼
- 开心笑这和至于不至于有什么关系?不至于什么?
大家都是随便打几个字发帖,粤语粉大放狗屁,贬低普通话就正常,别人扒他们裤衩就是“至于吗”?敢情都得让着他们?
结合你的话,再想想东莞,我倒是明白为什么有粤语粉这么贬低普通话了。毕竟全国各地的客人都曾光顾过。 - Zeldafans哪个帖子贬低普通话?
- yamiyama你爱石斑鱼就爱石斑鱼呗,爱的死去活来更好,又没人阻止你
别假惺惺的说自己喜欢星爷,你不配 - yamiyama算了吧,那可怜的家伙不仅听不懂粤语,也看不懂中文
- Zeldafans我还当他是个人才问的,狗才张口就来
- 开心笑你用哪只眼看见我说喜欢石斑鱼或周星驰了?我一点都不喜欢啊,有什么假惺惺真惺惺,只是在说语言问题而已。
周星驰的作品加上石斑鱼的配音还算能看,没有石斑鱼就只能在弹丸之地自嗨,连小沈阳岳云鹏都比不上。 - 开心笑说普通话无法表现原声版的内容不是贬低?
几句方言破梗叫什么内容。中国唯一的官方语言就是普通话,粤语破梗让大部分人听不懂,这就证明把台词念错了。怎么还不以为耻反以为荣,扯什么养鱼种树,丢不丢人?