拜托,千万不能取消粤语

  • x
    xueyue2
    我的简历上都是写会2种外语,Mandarin and Cantonese.
    比有的老外同事只会一种外语,光写Spanish 或 French 还牛呢。:D :D
  • M
    Mr.Angel
    为什么不只写一个:chinese
  • h
    henvelleng
    推广普通话就是要取缔地方话,推广英语就是要取缔汉语,推广文化就是要消灭差异,消灭了差异,推广就成功了呀
  • a
    aquasnake
    Mandarin =普通话?
    Cantonese = 广东话?

    以下删除,以免歪曲误导大家

    [本帖最后由 aquasnake 于 2008-10-25 22:18 编辑]
  • l
    leyoung
    Mandarin 就是普通话
    LS的解释莫名其妙
  • x
    xueyue2
    Chinese 好象只是汉语的统称。在老外的HR选项里面,经常都是细分为Mandarin, Cantonese, Japanese, French, Spanish....
    可能他们不知道其实Mandarin 和Cantonese都是汉语吧

    而且我在加拿大,和港资公司没什么关系。可能就是因为距离比较远,才产生了这种误解?对会粤语的朋友来说,也是一种无形的优势啊.:D
  • K
    Kuzuryuusen
  • K
    Kuzuryuusen
    另:lz egg pain
  • a
    aquasnake
    实际上对于Mandarin无从考证了.个人感觉是不是"满洲话"????,从发音来看,确实非常有可能.如果这一推论成立,那么非常可怜的是在老外眼中的"满洲话"竟然进化成了现在中国的"普通话"
    而"普通话"实在是被满清用来篡改中华文化的工具,而在近代乃至新中国成立之初,在京从事文化职业的许多人士,却是满清后裔.
    这一刻我内牛满面~~

    [本帖最后由 aquasnake 于 2008-10-25 22:17 编辑]
  • f
    fat508
    lz egg pain
  • x
    xueyue2
    ls 13 itch.
  • l
    lawson
    canton本来就是广东的音译成为英语,再加上海外华侨多以CANTON的为主,所以诞生了一个被老外称呼为CANTONESE的种族。
  • a
    aweiwei
    Mandarin是普通话好不好,满大人的音译,就是所谓的官话。

    其实除了Cantonese之外,有些地方还会细分出客家话。
  • a
    aquasnake
    如果投简历去外资单位,我语种绝对只写chinese而不会再写mandarin了.
  • a
    aquasnake
    不知道满洲里翻译成英语怎么说?
  • 头顶青天
  • a
    aweiwei
    外企,对Mandarin和Cantonese分得非常清楚,因为有些人不会说普通话(或者说不好),是不能做某些职位的(销售、市场)。而不懂Cantonese的,就不适合在广东、香港工作,对于大中国区总部在香港的外企,就无法和总部交流。

    [本帖最后由 aweiwei 于 2008-10-25 22:44 编辑]
  • a
    aquasnake
    香港人就做做trader,还有就是四大,这里面对于广东话能力是个附加分.

    如果去美国做技术,不看这些了
  • x
    xueyue2
    其实做技术有时候也看。去年有个机会要我带项目,希望我在美国带在深圳的队搞开发,和本地的客户联系,会这“2”种语言就有好处。
  • C
    C罗
    Mandarin 是国语好不好