普通日本人没学过中文的情况下,能看懂多少中文

  • 马里奥爵爷
    比如看一篇新闻
  • x
    xiejia31
    能看懂一些汉字,不过由于语法是假名构成,问题就是看不懂含义。
  • k
    kenkyo0083
    那不就是和你看一篇日文新闻 里面只有几个中文的意思是一样的?
  • N
    Narancia
    和中国人学日语一样,最困难的是读
  • 白色胖次
    一百年前可以笔谈,现在嘛呵呵了
  • s
    superapple666
    田中角荣和大平正芳来中国,以为可以笔谈的,结果发现不可能了。但明治维新前应该可以,大日本史这书,基本没几个中国人看不懂吧?
  • l
    lencil
    日语的语法和汉语的差异,其实比中英的差异大得多。
    中英至少都是主谓宾,日语我记得是主宾谓,还有什么敬体之类的,累。
  • M
    MoonWalker
    主要还是通过名词和部分动词组合猜测意思,语法就谈不上了。不过相对日本人,中国人读日语会懂的更多些。
  • 娇生冠养
    “社会上很多人都是金玉其外”
    日本人:哎呀,中国很多人的蛋蛋都露在外面!
  • 处男也是人
    没错,千人斩就是斩千人
  • c
    ccow
    可以没有假名,但是因为双方相当部分汉字写法、用法有差异,结果应该还是不行的。

    [本帖最后由 ccow 于 2014-8-7 00:59 编辑]
  • k
    kississik2
    日本人认识简体字?
  • m
    milanello
    简体繁体即使没见过猜也猜得到
  • b
    balza
    用文言文行不行
  • a
    anakin
    猜?你是如何判断日本人可以猜的?我日本同事看简体字直接文盲
  • l
    lindley007
    那看来还是中国简体字兼容性强啊,広啊桜啊図啊结合下上下文看起来压力不大啊,更别说很多简体字两边根本就一样了
  • a
    architc
    楼上某楼说话真没劲,不知道的人,还以为日文中的汉字全是在中文原 繁体字 基础上又做了 繁化 似得。
  • b
    beterhans
    你之所以能看懂日文汉字 是因为 大部分的白化文"汉字词语"是从日本进口的。
    你没听错,词组是日本进口的..
    但是 字是大陆传过去的..

    文言自然 双方都看不懂
  • w
    wopare
    不是很多日本人汉字很差么,年纪大点的大概好点
  • k
    kirbyx
    现在日文都片假名流了……再过几百年平假名还存不存在都难说。
  • f
    firedog
    日本人看到了大娘水饺……
  • l
    lqmawei
    高中那会一直没反应过来,货殖列是谁