大陆有多少地名的英文名和汉语拼音不同

  • s
    sectionboy
    貌似大部分是少数民族地区像西藏,呼和浩特(Hohhot, 太Hot了:D)。汉族的好像就一个shaanxi.还有其他的么?
  • Z
    Zeldafans
    南京 北京 哈尔滨
  • h
    hudihutian
    哈尔滨
  • f
    ff42
    南京北京那英文名都是沦陷前的,类似的还有福建广东,沦陷后一律改成了汉语拼音。貌似汉族人的地方只有哈尔滨是不一样的了。至于陕西,两种拼法都可以。

    [本帖最后由 ff42 于 2012-6-12 10:13 编辑]
  • h
    hudihutian
    不过哈尔滨是满语,意思好象是晒渔网的地方
  • 变形金刚
    青岛:tsing tao
  • h
    hudihutian
    其实不说城市的话,地名很多都不是汉语拼音

    基本上xx新区的英文全称都是xx New District或者xx New Area

    [本帖最后由 hudihutian 于 2012-6-12 10:26 编辑]
  • t
    tanglee4950
    英文名给外国人看的,自然应该符合外国人的发音习惯。

    还是威妥玛拼音的peking莱福士,,,
  • s
    sectionboy
    看球喝高了?这是啤酒:D 政府网站还是qingdao都新中国了,民国的老皇历不管用了。

    [本帖最后由 sectionboy 于 2012-6-12 10:39 编辑]
  • O
    ORICONF
    北京 Peking
    南京 Nanking
    天津 Tientsin
    广东 Canton
    青岛 Tsingtao
  • t
    teda0370
    Tientsin
  • J
    Jeffrey
    乌鲁木齐
  • 陆逊
    天津的简写TSN到现在还经常被国外使用
  • s
    sectionboy
    这是滨海国际机场的代号吧。
  • 陆逊
    不是机场,就是天津

    我记得有一个船公司对于天津新港的缩写是 XGG,TSN
  • d
    dragong
    这些都是老的了,新的都改掉了
  • 陆逊
    Hamburg Süd (China) Limited Tianjin Branch



    Room 2007, Financial Building
    No. 125 Weidi Road
    Hexi District
    300074 Tianjin
    China



    Phone:

    +86 22 28408802 or Ext. 03/ 04 / 05 / 06

    Fax:

    +86 22 28408807

    E-mail:

    csutsn(at)tsn.hamburgsud.com

    http://www.hamburgsud-line.com/h ... sdetails_2_2240.jsp
  • z
    zhaolinjia
    学习了
  • s
    sectionboy
    :D:D:D
  • 陆逊
    建议你看看汉堡南美的提单,我没记错的话,应该还是tientsin
  • p
    ppppppp
    shaanxi是为了区分山西shanxi
  • n
    neodio
    福建,fucking
  • l
    lindley007
    广州的法文和几个国家的语言仍然是Canton

    英文则是在Guangzhou的基础上偶尔用一用Canton(广交会Canton fair,广州塔Canton tower)

    机场代码保持CAN无误
  • Z
    Zeldafans
    生活大爆炸里面有说 四川 好像也是英文的
  • w
    woomygod
    拉萨是什么?
  • 美脆皮
    chungking
    重庆
  • y
    yxhh1986
    成都的机票上写的ctu
  • N
    Nigel
    2页了还有没人提香港(Hongkong)?
    再加一个:西藏(Tibert)

    这两个是真正中英文读音完全没有联系的

    顺便提一下,旅顺如果当年被毛子占了,像海参威(符拉迪沃斯托克)一样,现在的名字将是Port Author
  • j
    jammin
    tibet
  • s
    sonicteam
    香港粤语读起来就是 hongkong的音,怎么会没联系
  • s
    simwong
    Tibet
    早年读作“吐蕃”