仔细想想现代普通话吸纳了不少香港粤语词汇呢

  • i
    ikaruga
    士多,士多啤梨
  • p
    pauleldwan
    这么一说还真是
  • w
    wwq
    好鬼cool喔
  • 八宝斋
    说明上世纪香港文化比台湾文化强势啊。现在该大陆反向输出了。
  • K
    KIRITE
    再加个扑街
  • h
    hper
    代言人广东省强势啊,台湾话在大陆代言人福建影响力小多了
  • 虾搞搞
    按揭,公摊这套断子绝孙政策就是跟香港学的,用香港的名词一点不奇怪
  • q
    qazqaz
    是搞掂不是搞定
  • 铁观音
    在粤语中是搞掂,但普通话里变成了搞定
    同理还有埋单,实际普通话发的音是买单
  • s
    sharonsl
    机车还是有应用的,常用在女JS上
  • F
    FantasyJim
    我们这里从来没人说过扑街,并且我第一次看到这个词也不知道啥意思。
  • 隆子的三少爷
    准确来说是仆街,仆 是仆告里面的意思和发音。
    扑在粤语中是另一个读音。
  • 隆子的三少爷
    然而香港买楼按实用面积算的。
  • 虾搞搞
    手快,我想说的是期楼,卖楼花
  • 來福時代
    金融术语大量照搬hk
  • C
    Chuoqi
    粤语影响力大
  • 铁观音
    金融术语有照搬的,但其实很少吧?
  • g
    genesisx
    我看到电视里放魔都夜市出现古早位三个字,有点尴尬了。。
  • 铁观音
    在普通话语境里出现台湾词基本上都很尬,而且会让人感觉装逼
  • s
    scorpioh
    排挡是不是粤语的
  • 画楼花千树
    是。对应国语是苍蝇馆子吧?
  • N
    Nick666
    真的。
    乐色是广东话还是台湾话?说起来好像比一声的垃圾带感一点,多了一点嫌弃的感觉,有时脱口而出
  • 甲级战犯他祖宗
    有没有揽炒?

    这词前段时间竟然出现在官方文稿里喷了
  • h
    hisame
    百度知道
    垃圾为什么叫乐色
    https://zhidao.baidu.com/question/743944939000021732.html
  • B
    Benthal
    吸收日语的也蛮多的, 财务经济上的词汇
  • 神秘的陌生人
    周星驰功不可没。
  • k
    kingcrimson
    你的酒馆对我打了烊……
  • B
    BigBangBang
    日本滥用片假名外来语之后,外国高精尖新词主要靠台湾、香港翻译成汉语,台湾意译,香港音译。
  • 铁观音
    啥?普通话里有哪些高精尖的外语词是引进港台翻译的?尤其是香港音译,音都不一样啊
  • n
    nvidia007
    粤语中的垃圾读音为(lè sè),是港台地区的人对垃圾的称呼,内地最先跟风的是广东


    ………什么鬼跟风,垃圾在粤语里就是lese好么
  • h
    hsd
    一想到有人在网上跟人掰扯“车厘子”和“樱桃”的各种区别,就觉得无奈。
  • h
    hsd
    词语借用,是经济问题,不发达地区用发达地区的词语,显示高级。
    父辈对上海话上海出品的东西情有独钟。
    现在人对外国的奢侈品情有独钟。

    说到底还是本性中的慕强。
  • m
    maxsch
    台语里有一些词是直接音译的日语

    小时候看台湾综艺的时候不理解阿莎力这个词

    后来看日本动画就明白是咋回事了

    结果我又以偏概全以为老豆是欧豆桑的,结果说的是窦燕山

    博大精深
  • T
    TUT
    哪个地区的粤语这样发音“垃圾”?
  • r
    ram1424
    高达~~~~~~~~~
  • y
    yangjuniori
    快打
  • c
    celegorm
    爽,基佬

    我记得以前内地叫带走,广东才叫打包。
  • R
    RamBobo
    港真,是的
  • s
    superapple666
    华盛顿,夏威夷,也是粤语影响的典型。。
  • D
    DoloresI
    用的最多的不是老公吗?90年代以前大陆人谁会这么叫?
  • 敢与田民争王冠
    逼咸,朗拿度,阿仙奴,旺热