FF13 中文版發售日 定價公佈

  • D
    D-JoeII
    本帖最后由 D-JoeII 于 2010-4-22 15:57 编辑

    5.27
    台幣 1590

    雷光 冰雪 班尼拉 薩茲 霍普 牙 莎拉
    http://asia.playstation.com/tw/cht/news/pressDetail/144920
  • s
    siyeclover
    合人民币350不到,还行。
  • G
    GMJ
    我记得当初有说全机种来着的,其他机种的发售日呢?
  • 点男
    没有
  • P
    Pluto_Shi
    醒醒,天亮了
  • G
    GMJ
    难道又是我日思夜想自我催眠 潜意识自我伪造的记忆? SE,这个可以有啊,全世界多少PC玩家等着哪
  • ハロ
    本帖最后由 ハロ 于 2010-4-22 15:54 编辑

    醒醒 你说360还有点谱 PC...


    价钱还行 有时间了买一张做一次无CP通关 GameSpot上有人终于把最终BOSS过了 差不多可以开始了
  • K
    Kesons
    雷光 冰雪 班尼拉 薩茲 霍普 牙 莎拉

  • G
    GMJ
    网游FF不是有PC版么。。。难道单机FF就不能发展了?我以为SE终于想通了要进入PC市场了,而且不是也出了个PC的破庙来试水么
  • D
    D-JoeII
    雷光 冰雪 班尼拉 薩茲 霍普 牙 莎拉
    http://asia.playstation.com/tw/cht/news/pressDetail/144920
  • P
    Pluto_Shi
    我整个人都冰雪了
  • 5
    570654836
    Pc买代理去日服ff14...
  • P
    Pluto_Shi
    此外,日文版、英語版的保存資料能互相交換,讓消費者能從日文語版、英文版的保存點開始玩繁體中文版。

    非常好
  • h
    heimu
    我整个人都牙了

    很期待雷光的本名被翻成什么
  • ハロ
    预约特典是什么?
  • P
    Pluto_Shi
    psn账号头像
  • ハロ
    = =这个没意思 等看看限定特典 不可能只一个陆行鸟吧...
  • n
    nouseforever
    哈,利坏出尽,看来昨天的港日FFB应该是最贱价了。
  • 李莫愁
    女主角:雷光
    男主角:冰雪
    SCEAsia你可以的~~
    叫奶挺多美
  • P
    Pluto_Shi
    11区pc只有gal
    出pc还不如出3坟
  • P
    Pluto_Shi
    日版里的汉字就是雷光
  • b
    babbly
    台湾翻译必须死。
  • 绝霜
    雷光、冰雪和牙是没错
    但班尼拉非常神,非常非常神
  • P
    Pluto_Shi
    你还别说,比黑人在游戏里读音的“八尼拉”好听
  • P
    Pluto_Shi
    等会去100收一张
  • D
    D-JoeII
    如果交給SCEH,一定叫雲尼拿(娜)
  • G
    GMJ
    光看名字我认为雷光是个男的冰雪是个女的。。。。。
    雷光改蕾光,冰雪改兵薛多好,至少看上去不违和
  • n
    nouseforever
    兵薛,我差点一口水喷显示器上。薛兵算了。
  • ハロ
    限定特典是一手柄= =安心普通版
  • H
    HSSS
    ...这个真不能有
  • P
    Pluto_Shi
    那张ost不单卖?
  • 1
    100082685
    限定特典版送陆行鸟、。。。。。。我要考虑是否在700块钱买了日版FFB后收个中文版的收藏
  • ハロ
    没看到说有单卖的= =就十首啊
  • b
    bryanchou
    班尼拉? 我还班尼路呢
  • 公子无忌
    存档通用的话,奖杯也只能算一个游戏了吧
  • P
    Pluto_Shi
    本帖最后由 Pluto_Shi 于 2010-4-22 16:57 编辑


    你别冲动,那陆行鸟也是psn头像
    http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-567660-1-1.html
  • P
    Pluto_Shi
    这个真不好说,从那些多语言版来看,理论上是两个奖杯,继承日版记录估计是考虑玩家要求后改的,原先sce给我的邮件说save和奖杯都不通用
  • K
    K9
    哪哪……Hope为啥不翻译成希望,要翻译成霍普咧?
  • m
    mushroommg
    不错不错 继承美版存档
    11章后面等着打中文了
    美版再见哦耶
  • ハロ
    应该不是两次奖杯吧 美版和日版奖杯就是通用的
  • 西
    西格飞
    都等着免费下载和裸体补丁吗?
  • y
    yellowboat
    vanilla 不翻成香草就算了,为什么音译成班尼拉...?不是瓦尼拉吗?
  • 門倉聡
    不....不买了
  • z
    zyf
    莎拉你妹啊!!!
    不过能继承记录不错
  • t
    tarma
    那个名字是Vanille不是Vanilla……
    不过按日文发音实在是有点奇怪。

    官网这截图还能再小点吗?
  • R
    Rin66
    要直译就全部直译,snow叫冰雪fang叫牙,HOPE和香草又音译了,班尼拉你妹啊!怎么不叫班尼路!