FF13 中文版發售日 定價公佈
- snake2146
se 我掏钱还不行嘛~ 别这样了~
- cyberalogo会不会有香港中文版?
- loki_nie操,这么便宜,买亏了
- yangxu本帖最后由 yangxu 于 2010-4-22 19:33 编辑
这翻译够SB,要音译就统统音译,一半音译一半意译,把云芳翻成牙,SCEA去死吧。 - elhaym555价格不错,收。
名字很违和,怎么有的用意译,有的又来音译 - 36的肉到底是谁翻译的。。太神棍了。。
就算搂着一绝美软妹她却告诉我她名叫王伟或李军什么的我也会ed的。。 - 祗王夕月班尼拉,一口水喷在屏幕上
- Pluto_Shi有
- kevinlwj我还是去买100元的日版算了
- 北野天翼非官方消息:现在就等SE确认FF13的中文译名了,据说有可能是《究极幻想13》
- ハロ不是以前说用英文么...
- Pluto_Shi确认直接用英文
- 偶是潜水者入PS3版决定
- Kesons人名果然是这样翻译了
,不知道召唤兽怎么翻译的。。。。。。。。
- Pluto_Shi召唤兽都多少年了,本来就有大家都接受的标准译名吧
- Kesons港台一直是叫湿婆的呀
- 光希樱恋有同捆机,看来不错嘛
暑假考虑下 - 光希樱恋话说同捆是普通黑色??艹了
- 藏蓝色这帖子太欢乐了
班尼路看得我喷了
顺便,利空出尽的日版价格 - 点男出了谁买啊? 亏本的买卖谁会去干
- 五月雷光 冰雪 班尼拉 牙 XDD
- 鬼丸改神,是只收录十首曲子的OST……
- bluna斯諾=冰雪
意料之中 - 鬼丸刚才查了一下,附赠的OST就是欧版附赠的那张
http://vgmdb.net/album/17715 - 凯恩得,我买美版。正好Amazon降价促销。
- badmouse本帖最后由 badmouse 于 2010-4-23 15:15 编辑
有入了其他版又打算入中文版的童鞋吗
早知道3公主也有中文的就不买日版了 - GMJ不是叫太空战士么?早就定下的
- 八口amozon预订日版初回还打算入中文的路过…
太空战士不是最早被推翻的么… - Kesons
读起来太TM费劲的,部分句子翻译的什么破玩意啊
。。
“从未想过要前往外头”。。。。。真是书面语+口语交杂啊 = =
- 李莫愁玩过船长2就知道sceasia的翻译是个啥水准了
- D-JoeII本帖最后由 D-JoeII 于 2010-4-23 18:49 编辑
屋蓋老老母?
又母? - Pluto_Shi不用说全国,这里就有的是
- siyeclover俺是一定要买中文版的,翻译的再烂也要买一张。
- usso现在有百元以下的FF13港版的淘宝链接么?
- Pluto_Shi好像开始涨价了,都说中文人名渣
- 老饼饼二世本帖最后由 老饼饼二世 于 2010-4-23 23:06 编辑
我靠這翻譯堪比娛樂通
XXXXX姆
我看港台眾真的要叼你老母了 - 无动于衷这翻译真是充满喜感
- zwoelf配音是中日双语?
- Pluto_Shi配音日语only
- mushroommg<-------入了美版 惊呼天雷 结果还是要买中文版的中二路过
- 100082685
这翻译。。。。太有才了
- Hush美版雷在什么地方?求解...正在决定买哪个中....
- Pluto_Shi挖坟