我很好奇dq系列没有中文的话你们是怎么玩进去的。

  • l
    lencil
    dq系列文本超恐怖啊,日文看不懂,英文版翻译词汇也有很多古式英文词汇,玩起来累得要死。
    全程不看中文玩完全没有代入感啊。
    看不懂剧情的dq也没什么玩的价值吧?

    发错区了,麻烦请版主挪一下

    本帖最后由 lencil 于 2017-4-12 09:11 通过手机版编辑
  • l
    lvcha
    小时候可玩的东西少,能看着攻略玩。
    现在没中文根本看都不看一眼
  • c
    chen12345
    没中文玩不下去,问题是后来NDS4 5 6有汉化,7 8 9也有汉化
  • X
    XHWer
    最早玩的的DQ2,攻略本一个场景一张图,还把每句对话都翻译了。。。
  • z
    zz112233
    以前看攻略呗 dq的冒险乐趣还是很足的 战斗和成长的节奏也不错 不会让人觉的枯燥
  • 2
    20150000
    额 日系RPG看日文比中文习惯 很多名词 解释 中文翻译各式各样 日文统一多了
  • 没事干
    打史莱姆 虐boss 再打史莱姆 再虐boss 打各种史莱姆 虐各种boss
  • 天之声
    小时候看攻略,现在会日语无压力
  • m
    milkcan
    看攻略呗,以前看攻略玩游戏也是一种乐趣。话说现在dq系列已经全汉化了
  • 比卡丘
    看攻略,没攻略就猜意思,做笔记,翻字典
  • j
    joker23
    我承认我是玩了nds上汉化的456才迷上dq的
  • L
    LFL
    不喜欢玩DQ,但是日语不就是这样慢慢多看就会了么
    现在玩日文rpg按对话比中文的还快
  • 玩家LL
    看攻略的还太年轻,小学时玩日文rpg完全看不懂,为了推进剧情和每个npc对话,然后发现某些npc对话第二次第三次内容会不一样,然后每个npc至少对话三次
  • D
    Darun
    小时候玩RPG的套路就是打小怪升级, 然后把所有能对话的NPC都对话一遍,如果发现对话内容不一样了,估计就是激发什么剧情了,然后再把所有NPC都对话一遍。剧情是什么不重要,脑补!!!
  • D
    Darun
    我擦,回完贴发现我们套路出奇的相似。。。。
  • L
    LTFYH
    是的,以前玩FC的大盗伍右卫门,那叫一个痛苦,有个环节是要调查一匹骆驼,然后给某个人对话,当时卡了几个月,所有人依次对话了很多遍。
  • d
    dreamlost
    dq系列的文本比较简单 稍微会点日语就能玩
  • h
    hnakata
    怎么学的日语
  • a
    amro0079
    我高中那会还没互联网,fc版的dq4就是靠自己瞎猜玩的
    记得那时候剧情卡死就满世界打怪玩,后来有一天在一个村子里睡觉梦见了一个高塔下有人吹笛子开门,然后到处乱开船居然在一个很绕的村子里看到了一样的塔,找出笛子来吹居然真的进去了,那个成就感真是……
    后来卡在怪物之帐那,拿到了帐也不知道在怪物会议的哪个位置用,这时候终于等来了攻略……然后逃课在家玩,然后被父母提早下班回家逮到……
  • x
    xmfhell
    FC版dq4有本完全剧情攻略,对话内容基本都有,当时就抱着这本攻略一个暑假通关了。那个时候真的是YY玩游戏的年代尤其是RPG
  • 天之声
    专业
  • 水母寿司
    以前打日版的诸葛孔明传,在赤壁前做火药那里卡了几年,直到初二去网吧打石器时代无意间想起搜了一下才通关。
  • 超越怪的猫肉人
    说起来dq被汉化的历史相当早,也可以说伴随民间汉化史成长的,很多人一开始玩dq就接触的中文
  • 草草花花
    FF3玩得时候在一个需要用缩小术的地方卡一个十多天,最后让我妈让她们厂里的教日语的过来翻译才过。那个时候94年
  • w
    wht1188
    和所有NPC对话一遍,如果不行,那就再对一遍
  • 真田信繁
    DQ没怎么玩。反正以前太阁就是猜着玩的
  • y
    youko_bak
    打了日文的dq7和dqm2,其实剧情还好,一大堆职业技能太难肯了,封卡的时候还有好几种攻击魔法分不清
  • 酸性体质
    小时候玩哪有那么多屁事,就好像13楼说的一样,就是不断尝试,虽然不知道具体剧情
    画面表达也一般,但是大概还是能猜到发生啥事,也有自己脑补的部分
    问出这种问题,fc时期都没经历过吧,当年ff123,dq1234都是这样玩下来的
    那时候盗版还有攻略介绍什么的,但是不全,就开个头就没了,剩下只能靠自己。。。。
  • 酸性体质
    小时候口袋妖怪,也是这么着,靠猜,靠全世界到处跑打通的,那个更麻烦,开始不会用秘传器砍树
  • s
    shigeru
    剧情自行脑补,感觉比原版的好多了
  • C
    Chuoqi
    看不懂怎么办?挨个NPC对话噜
    发现字符不同了 说明情节继续了
    当年GB上的天外魔境就是这么打通的
    但这个办法让我在英雄传说某代卡壳了
    因为有段剧情是要把某队友排在前列才能继续...
    这看不懂对话怎么可能知道
  • r
    robroys
    一代小本本记假名存档密码记忆犹新,就是好玩
  • S
    SRADISH
    DQ的日语很简单,基本没有"文采型"对话,平实而体贴,还带注音,日语入门的好RPG
  • l
    lyt777
    所以大学时期自学了日文啊。
  • s
    seek
    探索感极强
  • 少先队员
    当年朋友买了FF1、2(那时候还叫 太空战士)。
    然后我们都还没玩过,就听他在那里讲脑补的剧情和战斗等。
    讲的眉飞色舞,听的垂涎三尺。
    那时候感觉玩这种RPG就等于实现了自己的冒险一样!
  • f
    fatehe
    小时候玩龙珠,里面一堆日语对话,就猜呗。
    现在没中文绝对不玩。
  • 年轻的法海
    小时候没事干呗,当年玩SFC的FF6,完全不懂剧情全靠脑补,但是我至今认为是我这辈子玩的最炸裂的RPG。。。。

    现在老了,没中文绝对不碰。
  • 狮子歌歌
    有中文玩中文,没中文看得懂
  • 来自六年前
    2000年左右的RPG 我也是这样 我朋友们 的朋友们都是这样
  • c
    cgdream
    小时候看攻略,现在会日语
  • x
    xmfhell
    太空战士 1 2都配有一本质量还不错的盗版的华泰攻略本,里面所有的对话都有翻译,还有全武器、魔法、系统的对照表,怪物资料表,以及全迷宫地图。当时看这些攻略本里的剧情和怪物脑补的感觉太好了。
    特别是Ff1代里的怪物资料表,看到里面有个像机器人的怪物叫“德斯马辛”,我一看数字太他妈牛B了,比最终Boss 查奥斯还牛逼,顿时觉得这个名字屌到爆炸。长大才知道最终Boss真名是混沌“chaos”…而那个怪就是随机出现的隐藏Boss死亡机器“death machine”…
  • L
    LFL
    入门还是推荐传说系列
    有语音

    DQ系列平假名太多了,汉字比例少