听说这里日语达人很多 问个日语问题 急!!!!!!
- 起昵正式商务场合
郑重地道歉怎么说?
就是那种套话~~~最好别太短 - 雷飞申し訳ございません
敬语 - 稻子虾港都大才
- 20150000おーすー!
这一句是万能的 道谢 道歉 打招呼 早安 午安 晚安 都能用
[本帖最后由 20150000 于 2010-2-8 20:43 编辑] - 起昵雷总别玩笑了~~
我很急的
长一点~~~
抓狂~~ - ryuetsuya誠に申し訳ございませんでした
- 20150000不会开玩笑了 楼上的 誠に申し訳ございませんでした中的 でした如果是当场道歉或者是对方很愤怒的情况下不能加 申し訳ございません就可以了 相对于语言 日本人更在乎你的肢体动作 一定要两手对准裤缝直放 弯腰45度 而且速度要干脆利落 头要看地板 而且要等对方有反映的才能稍稍抬起头
以上是日本商业礼仪标准 具体可以去看日本的相关书籍 ビジネス礼仪相关的 - 起昵最好再长一点~~
有点短 - hhhiro真没开玩笑,贴内最标准答案了
- 20150000晕 又发了两遍 该死的网速
[本帖最后由 20150000 于 2010-2-8 21:44 编辑] - 20150000只要是敬语 日本人就会接受 他们更看重的是举止 而且ございません基本已经是死语了 除了书本以外 其他地方很少用了 一句申し訳ありません再 鞠个公正一点的躬 比什么都有说服力 我知道国人不太习惯鞠躬 但对于日本人来说 这只是诚意的表现 并没有贬低自己的意思
- 雾桑この度大変ご迷惑をお掛けし誠に申し訳ございません。心から深くお詫びを申し上げます。
语气绝对够沉重的了 - 夏川光この度、本当に申し訳ありませんでした。
身体呈45度鞠躬弯下即可,语气不能太弱了。 - 20150000如果要套话的话 比如说
1 对于具体的东西 有问题 那就是 ご迷惑をおかけして申しわけありませんが、何とぞよろしくご配慮のほどお願い申し上げます
2 如果是对于事件的话 就是 (具体事件)の件でご迷惑をおかけし、申しわけありません
[本帖最后由 20150000 于 2010-2-8 21:56 编辑] - 20150000这个………… 是出人命的时候用的多 不能乱用
- 压力小子わかりました。
- hhhiro瞎扯蛋,人那是商务场上书面致歉形式的标准格式。连死人都出来了
- 20150000呵呵 我没有扯蛋 楼主要的是当面形式的 不是书面 还有 像这次丰田章男开记者招待会时是用了这种句式 但是是涉及到了非常严重的问题 楼主应该不是这种情况吧 如果是这种情况 光是这一句也没有任何意义 任何话都应该配合使用的场合 超过这个度了 就会产生歧义 而使人莫名其妙
- 古兰佐问题是LZ懂不懂日文,不懂日文硬学一句日文的道歉有啥意思。懂日文的话YAHOO JAPAN知恵袋之类可以查到商务用语的地方实在太多了,特地跑到TG这个中国论坛来问干嘛。。。。
- 起昵不大懂
- holmesxp切腹好了
- 20150000楼上的
楼主应该是想不通过翻译来道歉 显得更有诚意吧
乱猜的 - 雷飞支持切腹谢罪
- umi360lz到底做了什麽
需要這麼高規格的謝罪 - 疾风の蜗牛你口吃就可以了.
- 20150000万一有个人想不开 到这个论坛来倾诉的话就死定了
- alucardx2004[posted by wap]我也准备说这个。
- alucardx2004[posted by wap]
看了各位的回复,觉得还是在中国当个公务员比较靠谱。 - 20150000这种职业不是随便谁都可以做的好伐 外国公务员一看见中国公务员就双腿跪地 双手高举的顶礼膜拜的 人家不能干的事情 他们都能干 所以说中国公务员是全世界最能干的了
- lixuanlz你有点骨气行吗?
- 阿道I'm beri beri beri beri beri beri sorry.