学英语了——“悬崖勒马”如何翻译

  • 铁观音
    悬崖勒马
    初级——直译:draw in one's horse at the edge of a cliff
    中级——意译:desist from doing something before it is too late
    高级——英化:pull back before it is too late

    实例:Now is the time for you to pull back before it is too late.
  • c
    cc0128
    Rein in at the brink of the precipice
    有本书叫这名字
  • 主体思想向前进
    caught on the cliff
  • o
    omron
    the cliff strangles the horse
  • 契卡
    shut up mother fucker
  • W
    Wolfship7
    今年新闻的悬崖勒马搬脚砸石头似乎比较少了
  • S
    Smilebit:)
    难道不是翻译成Guatemala最合适嘛
  • r
    robbi
    过河用光了
  • i
    icat
    Let me see ur hands & get down!!!!
    Last warning! U have a chance to stop or I'll click the trigger.
  • 陈惯吸
    比喻太深奥,小学生听不懂
  • e
    edgardavids
    do not go too far
  • p
    psychoo
    NMSL
  • K
    KIRITE
    一个词就可以,不需要一句句子
    Guatemala


    危地马拉=危险的地方把马拉住=悬崖勒马

    本帖最后由 KIRITE 于 2020-6-8 19:57 通过手机版编辑
  • i
    ikaruga
    pull back the dick
  • m
    mvp3
    stop horse at xuanya
  • a
    achen126
    hold your dick before the pussy
  • C
    Clipher
    我是说,再往前一步,我就要用靴子狠狠地踢你的屁股
  • k
    kingceo
    cliff stranges horse
  • n
    neppo
    我就知道这帖子能学好多骚知识
  • s
    sanzzo
    no zuo
  • 5
    532
    我建议意译成全油门r挡
  • 熊熊哥哥
    Strangle a horse beside a cliff
  • z
    zhengyr
    危地马拉
  • 望远镜一代
    shut up and take my money.
  • l
    l123158587
    hold your horses
  • o
    ohyesbaby
    Chair Xi Stop the Car!!!
  • 云里翻
    Be careful.
  • w
    wap666
    甩锅行为怎么翻译
  • D
    DOX
    [color=DarkRed][size=2]posted by wap, platform: iPhone[/size][/color]
    Stop beating me or I'll scream louder

    [i] 本帖最后由 Dox 于 2020-6-9 01:01 通过手机版编辑 [/i]
  • L
    Lucifer6E
    想要高级点的可以说at the eleventh hour