学英语了——“悬崖勒马”如何翻译
- 铁观音悬崖勒马
初级——直译:draw in one's horse at the edge of a cliff
中级——意译:desist from doing something before it is too late
高级——英化:pull back before it is too late
实例:Now is the time for you to pull back before it is too late. - cc0128Rein in at the brink of the precipice
有本书叫这名字 - 主体思想向前进caught on the cliff
- omronthe cliff strangles the horse
- 契卡shut up mother fucker
- Wolfship7今年新闻的悬崖勒马搬脚砸石头似乎比较少了
- Smilebit:)难道不是翻译成Guatemala最合适嘛
- robbi过河用光了
- icatLet me see ur hands & get down!!!!
Last warning! U have a chance to stop or I'll click the trigger. - 陈惯吸比喻太深奥,小学生听不懂
- edgardavidsdo not go too far
- psychooNMSL
- KIRITE一个词就可以,不需要一句句子
Guatemala
危地马拉=危险的地方把马拉住=悬崖勒马
本帖最后由 KIRITE 于 2020-6-8 19:57 通过手机版编辑 - ikarugapull back the dick
- mvp3stop horse at xuanya
- achen126hold your dick before the pussy
- Clipher我是说,再往前一步,我就要用靴子狠狠地踢你的屁股
- kingceocliff stranges horse
- neppo我就知道这帖子能学好多骚知识
- sanzzono zuo
- 532我建议意译成全油门r挡
- 熊熊哥哥Strangle a horse beside a cliff
- zhengyr危地马拉
- 望远镜一代shut up and take my money.
- l123158587hold your horses
- ohyesbabyChair Xi Stop the Car!!!
- 云里翻Be careful.
- wap666甩锅行为怎么翻译
- DOX[color=DarkRed][size=2]posted by wap, platform: iPhone[/size][/color]
Stop beating me or I'll scream louder
[i] 本帖最后由 Dox 于 2020-6-9 01:01 通过手机版编辑 [/i] - Lucifer6E想要高级点的可以说at the eleventh hour