上个世纪日本是不是以纯汉字表达为屌的,黑泽明电影字幕就没见过什么片假名,全是汉字
- watsan看到老日本电影想到的
从海报到电影字幕
就几乎没见什么片假名,
偶尔有平假名,几乎全是汉字
基本无障碍啊,对中国人来讲,或是汉字文化圈来讲
在那个时候,日本是不是以纯汉字的表达方式为屌的一种状态?
[本帖最后由 watsan 于 2015-2-1 00:17 编辑] - 我肥来呢不是那个时候,是一直吧
- HKE汉字在日韩都正八经的高端货,凡是正式文书,法典,契约,碑帖等等都是全汉字的
只不过1840后汉字式微,处于往前先进几步的日韩出于强烈的民族自尊自豪自美感,用韩国拼音和日本拼音取代了
不信可以自己搜 - lindley007现在依然是装逼方式之一啊,比如你看KILL LA KILL
- 春熙随着汉字起源地的衰落,日本人也会越来越少用
大批修正停用汉字已经好几次了
朝鲜和韩国废除汉字,更多的是因为日本当初的侵略 - 8dian30韩国除了人名法律以外 好像彻底不用了
- amm日本保留还是很多,越老的地方越多,比如京都,尼玛大把汉字,我住的柊家酒店几乎赶脚到了唐朝
- 香蕉一号以前不是只有日韩贵族才会汉字吗??
- a904055262汉字难写,看日剧很多小孩甚至大人就不会,所以我觉得估计会慢慢被淘汰,大概也许
- watsan更新七武士的海报
- jamesxuyiyi要是古代 ,去日韩旅游。根本不要学语言了。直接写字就知道了吧
- 不吃胡萝卜象形文字就应该被拟声文字淘汰掉
看到孩子辛苦的练字有感
一个想法,不一定对 - repirlo古代那文盲率,有几个人看得懂你写的字,对了,你都不一定会写字……
- 聋则嗅明XP现有日语假名体系是无法脱离汉字的,韩国现在也允许公文,法律,地名等用汉字了,拼音同音太多了。两国中国文化中毒太深,文字系统过去太过依赖汉字这种表意文字。
日语与汉语差异很大,从日本古代时就无法推广,汉字难写难用,从而导致假名出现,但假名标音始终没汉字直观,继而折中混写,音读训读纠缠。
汉字好处就在于表意,读法可按自己语言读,写出来直观清楚,如果仔细看日本古代和近代文书,假名大多用来标注日语助词,原理上完全汉字书写日语也无问题。 - shiningfire韩国人身份证之类的正式文件必须用汉字
- 二重积分大河剧staff啥时候都是用的汉字啊。
- zark去京都的时候去本能寺正好有个信长文物展览, 里面的军令全是百分之百的汉字。
- sharonsl笔谈
- kmlzkma富坚义博不也一样?
- littlezoo他们用的是繁体中文........
- lindley007円桜広仏竜是哪门子的繁体中文?我繁体中文学得少你不要骗我
- joachim楼主的图片让我想起了<银魂>开头部分也是汉字介绍:D
- handsomeken对个家宝
- amaterasu_gz七武士有彩色版的?
至于汉字与日文的关系,呵呵,我只贴图不说话。 - 占戈人尔海报是彩色的,很正常。
- 一直很愤慨看了27页的对照表是不是就能看懂日文了?
- cloudian跟拼音文字比较,汉字写出来的bigger高多了。凝重,霸气,不言自威。
- arithmetic七武士是神作!
- arithmetic七武士是神作!
- 格里菲斯因为日本古代(明治以前)的汉语表现非常多,时代剧会多用汉语表现以符合当时的时代特征。另外,楼主的贴图以人名,组织名为多,这些本来就只能用汉字表现。
还有一点比较有趣的事,日本的黑道和小混混是最喜欢汉字表现的,确实这样会感觉很有气势。小混混的话多以音取字,不取意。比如说表现请多关照的「よろしく」,被写作「夜露死苦」, - kuma219去年去日本买个纪念品,说中文他不懂,说日文我不懂,说英文两边都不懂,最后手机打汉字解决
- literry1就和国人的古装戏必定用繁体字一样,
古典美 - ultra312汉字本来就是应该正体字,现在的简体字很多就是古代的俗体字,只不过现代人习惯了而已。
- 处男也是人汉字本来就是糟粕
- lindley007正体字是哪个版本?康熙钦定正体字么?还汉字本来应该呢
本帖最后由 lindley007 于 2015-2-1 15:20 通过手机版编辑 - 陈小锤唐朝惊了
- rick6现代韩文同音异义字太多,一篇文章如果不联系上下文就有可能弄错意思。日文也存在这个毛病,所以有时混着汉字用可以更好的表达。
- nikoused肯定了,就像现在爸爸国的人到拆了国来不用知道中文,
别人还会根据你什么腔调预判你喜好 - hullipilli韩语在法律条文,都用汉字来避免歧义的
- 岩波书店直接按汉音写汉字是一回事,用汉字或者汉字组成的词来作为日文的单词用是另一回事。
怀风藻时代的日本的汉儒是直接写汉字写汉诗的,这被看作是学问、高大上、男子汉气概的典范,所以朝廷诏敕、法典、都用汉字和汉文,在贵族妇女中间兴起了用汉字做字母拼写日语的风气,尤其是写和歌和与和歌配套的歌物语,这被看作是阴柔之美,汉字书法之外兴起了假名书法。
后来公武分途,公家开始变的幽雅高贵,所以公家除了公务、日记之外开始流行和歌、假名。而武士为了表现自己勤于学问和阳刚之气,依然讲究汉字,汉文,但是这时的汉字已经成了日文的外来语,对着全汉字的诗和文章念出日文音来是很常见的,比如华之乱里德川吉宗给家臣讲学,对着论语汉文书念的是日语,利家与松里佐佐成政用日文唱“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”就是这种武家汉文化的表现。