不要侮辱伟大的汉语

  • x
    xiandan
    你喜欢日语可以,但是请不要把日语里的汉字拿回来当中文说
    我要是语文老师,学生作文里面把 "残念" "品切"当汉语说,我直接给他个不及格
    小日本唐代才把我们的汉字学过去,现在的小孩竟然把日语里的汉字拿回来当中文使用,这样污染我们的语法,真是有点痛心疾首
  • s
    silasong
    我觉得日语里面很多字都比现在汉语要更保留传统文化。
    现代汉语已经丧失很多中文的魅力了。

    所以,LZ不是语文老师。
  • 飞人乔丹
    现在汉语里面很多官方的词汇都是从日语中直接拿过来的
  • w
    wuhanboy
    不纯引。。。

    幸好楼主不是语文老师。
  • 雷飞
    LS强啊,LZ么声音了
  • 仁慈的上帝
    恩恩,学到不少,我一直以为小日本都拿我们的词用,结果不是这样...........

    不愧是BON太君,是BON这样拼的吧??
  • D
    Demitry
    最近重看西游记,现代日本汉语真是退步了...
  • o
    olong
    其实 中国现在 所得 “日语”还少么 。

    什么 “自然” “物理” 这些科学名词都是 上个世纪 轮训那批 日本留学生带回来了。
  • 爬行动物
    战神一出,这个世界清静了。。。。。


    不过,前几天玩逆转裁判,出来个什么“灵媒师”,百思不得其解是干嘛的,后来经过老婆指点,靠!就是个跳大神的!
  • 鬼魅黑影
    战神好象也犯了个错误,

    “知识”古汉语指“相知相识的人”,日语拿它来译英语的knouledge。

    knouledge??不对吧
  • D
    Demitry
    阴阳师就是道士,言灵就是者行孙,孙行者的路数,式神就是撒豆成兵,折纸为将。
  • 极品飞猪
    我是来学习的…………
  • 雄狮亨利
    貌似是土佐日记不是士佐日记啊
  • x
    xiandan
    我指的是现在, "残念" "品切"这些词,现代汉语词典能查得出么?
    因为日本游戏玩得多,就把日语汉字当中文,要是韩国的游戏取代了日本,会不会又是一片泡菜汉字夹杂在中文里面说的局面?
  • s
    silasong
    我觉得日本把“飞机场”称为“空港”,把“减速行驶”成为“徐行”等这些生活用语,完全把古汉语言简意赅的意境表达出来了。
  • 飞人乔丹
    现在终究会变成历史的一部分

    据个小例子,联通的“青春物语”,物语这个词是什么呢?这是中文词吗?我应该读他wuyu 还是 monogatari???
  • m
    makyoukin
    语言本来就是随着流行,时间而改变的, 一贯追求老东西的话,汉语现在还再咬文嚼字。日语也是,不断的有造语,外来语,怪的甚至日本稍微年龄大一点(25岁以上)的人看不懂的文字。虽然不是推崇用什么残念, 品切之类的乱用,但是 也谈不上侮辱之类。
  • s
    solaris
    其实这里的人用日式汉字我看多带有调侃成分.不要拉扯到什么侮辱之类的.
    还有LS你的ID我觉得极度恶心,要是我是版主直接封了你~
  • h
    huangxu101
  • w
    wuhanboy
    不纯引。。。
  • k
    kid1412
    现代日语里的汉语外来词也有很多。例如:银耳、鹦哥、亚麻、杏子、乌龙茶、五加皮、干杯、饺子、姑娘、裙子、公司、先生、烧卖、香菜、皮蛋、饼子、槟榔、胡同、黄酒、朋友、木瓜、没法子、面包、羊皮、柚子、喇叭、和尚、云吞、王牌等等。

    基本上都是吃的东西
  • G
    GIN
    日语还算好

    要说汉文化影响力的衰退明显就是南高丽的首都么

    汉城了N年了,现在改首尔了
  • G
    GIN
    1988年首尔奥运会......


    我靠,反正让我改口费尽
  • 精斑老师
    语言的流通是正常的,但现在有的学生把它当流行时尚.说白了这些学生表现出的是"哈日"
    干部,这词就是日本来的...
  • s
    silasong
  • 精斑老师
    英国好象就每年都剔除一些不纯的外来词汇.
  • s
    saturnfans
    尤其在台湾
  • 特攻一番鬼
    品切是什么意思?
  • 最强の陆行鸟
    残念!
    LZ是语文老师你写评语估计直接:马鹿、杂鱼了!
  • K
    KONAMIX
    我们的目标是:严肃活泼。
  • t
    toriamos
    我是语文老师

    首先我学生不会这么说,他们知识水平不够,也没见识过那么多。

    另外,出现的话,我会画上告诉他,作文应该讲规范,新兴词语网络词语外来词语应少使用。
  • v
    van601030
    狂挺战神
  • 卡米哇可可

    学到了!
    汉语博大精深啊!
  • I
    Izualizm
    請不要侮辱偉大的漢語
    請寫正體字, 謝謝
  • 兵者诡道
    战神

    偶是你的饭
  • T
    TGFC.h
    小家子气,失了天朝大国子民的气概了。
  • m
    moto
    “名词”这个词就是来自于日语。

    文化现象没必要人为上升到一个高度。如果它泛滥了,那说明是大众需求;如果它是落后的东西,也注定只能小众以至消亡。

    不过说句半题外话,现在日语里的外来词确实是夸张了一些……
  • s
    shixn
    请问你为什么不用甲骨文??
  • 神秘的陌生人
    文化的反哺现象。枉自尊大不应该
  • f
    fuckmic
    "干部"也是从日语来的,日语的意思是骨干.

    其实,我觉得那些直接拿日语汉字但是意思完全不一样的,不应该算外来词,比如"手纸"
  • f
    frostboy126
    “人气”这一词也是从日语汉字借鉴来的,貌似也是最近几年媒体上才广泛使用的,LZ有点多虑了,如果学生还小那是在炫耀自己的知识,表打击的好
  • z
    zxb1983zxb2003
    狂挺战神
  • l
    leica
    学习学习。