不要侮辱伟大的汉语

  • l
    literry1
    也对,
    反正我们小老百姓,管不着这么多
    语言,自己说的顺口,听得舒服,没歧义就行了。
  • P
    PENNYSHAW
    我认为汉语最伟大,最精深!。。。。。

    但日文的一些文字,让我们生活有了一些乐趣。。。。

    起码我是这么认为的。
  • t
    tonyq12
    我只能说,无知者无畏
  • D
    DOX
    我觉得应该提倡造字,象鲁迅小说里的"猹"就是神来之笔

    在物质文明的精神文明极度发展的今天,现有的文字已经不能很清晰完整表达和叙述了,在美国,几乎每天都有新的词汇出现,汉语也需要有新的血液来增添它的活力

    想起来崔健有首歌里面唱到"语言已经不够准确,说不清这世界,存在着各种不同的感觉……"
  • a
    abe1007之马甲
    汉语有足够的造词能力。从100多年前开始,进入中国的外来语大部分都被汉语词消化。如“电话”取代“德律风”,“先生”取代“密司脱”,“科学”取代“赛因斯”等等。最近也是一样,中国和日本都有用汉字表示新生事物的情况。我们管移动电话叫“手机”而日本叫“携带”,也有的东西是一个词在中国日本意思不一样。“手纸”这样的例子就不举了,如比较新的“动画”,在中国就指卡通动画片,而在日本指的是“能动的图像”,包括卡通、真人、flash等都叫动画,后来又特指在网络上供下载的(尤其是用在手机上的)动画。
  • 向日葵
    建议本帖改名为:战神大讲堂。
    真的很崇拜战神。
  • e
    erduoyan
    一般用那些词都是网上消遣玩的
    现实中说话从不用
  • 厂长
    古人的很多词语多让人叹为观止............现在呢,看看电影电视剧里的人名就知道了
  • x
    xsegaxhiss
    对!就是这种 看的头疼死,我一表妹网上都是用这种字.看到就烦啊!!!怎么整出来的??
  • s
    sweden
    楼主惭愧了........
  • z
    ztxzhang518
    很涨知识~

    一直认为TG水区没战神就丧失50%味道了~~~



    PS:本人极度厌恶法语和韩语的发音。无论法语是如何的严谨,但实在是受不了象嘴里含着泡屎一样的发音方式,后者就不用多说了,每句话后面好象都有个感叹或者疑问语气用来结尾,听着就难受~
  • 雄狮亨利
    貌似各国君主和世袭贵族都很喜欢法语那含着@#$%般的发音
    法语成为外交语言不过是因为全欧洲的君主宫廷和贵族都喜欢法语的缘故罢了,至于后来什么严谨之类都是君主政体垮台之后外交官们为了省事找的借口
  • d
    doomking
    纯引~~~~~~~~~~~
  • l
    literry1
    汉字的“造字”,准确地说是“造词”。
    就是用已有的“字”,通过彼此组合,创造出新的“词”来。
    这样的造词,人们更容易接受。
    也比生造的字更好理解。
  • a
    abiao
    其实文字之变化,是谓小学,是作学问的根本,简繁之论由来已久,自不必去说,就从正式引入句读符号,就功德无量!

    另中华文字,自有简牍以来,皆为上下书、左书,七十年代後,连港台都开始右书、横书了,为什么?世界潮流矣。

    文字,本为工具,如一拐杖,过长过短,自可按需所裁,只要裁的合适,不失去通用便利的本意,有什么不可以?

    就向上面有朋友所说的,我本为吴人,难道还要用蛇蛙飞鸟类的符号文字来写字吗??
  • 雄狮亨利
    提督不能用,得把日本的司令长官改成司令官,49以后把司令官改成司令员,那么为什么不把军令部总长也引进叫做军令部总员呢
  • l
    literry1
    自己都说了,民国的军队管理体制沿用了日本,自然界用日本军官称呼了

    约定用一个外来词来准确表述一个外来的职位,有什么不可以?

    我不知道你在和我争什么。

    [本帖最后由 literry1 于 2006-9-28 12:29 编辑]
  • l
    literry1
    难道你真的以为进口几台外国设备的北洋水师就是西式军队了?

    回帖要看贴
  • 雄狮亨利
    呵呵那么日本也不过是进口了几台外国设备罢了,为什么我们还要用日本人的司令呢
  • l
    literry1
    你难道觉得日本维新,仅仅是买了点机器吗?
  • l
    literry1
    举了这些例子,你想说什么呢?
    民国没有学日本?
    司令不是从日本来的?
  • f
    fuckmic
    你们争什么,其实语言这东西还不是人说的,你说出来大家懂你的意思,就好了,那些难懂的词汇会自己被大家淘汰的.喜欢说那些难懂的词的人就让他自己去说去,大家听不懂,照成交流上的障碍,他自己会漫漫的变回来.
    ps.为什么汉语里直接哪日本汉字词比较多?一个是方便,另一个是大部分的意思很容易想到.比如"残念",直接按字面意思就是不完整的念头(想念,思念),根据上下文很容易就知道是表示没有完成的意思,并且还含有遗憾的感情在内.
    语言是拿来使用的,维护一定的稳定性是必要的,但是要是搞的象伊朗那样,连汉堡包都要叫"夹肉面包"那就太过了
  • 雄狮亨利
    吾辈保王党人听说民国要学日本搞君宪很是激动啊
  • 雄狮亨利
    所谓舰队总司令一说是由日本自创的呢还是中国用了之后在日本成为外来语的呢
  • m
    makyoukin
    个人猜测(说错了不要打我)

    司令是中国的官名, 被日本当了外来语引用了, 根据需要延伸为司令官等造语, 然后又反渡中国正合当时的需求, 所以被中文所引用。
  • 雄狮亨利
    恩恩您那是天启,别说四遍就是一百遍我等也得看着
  • l
    literry1
    “天启”不过是你为了填补你自己的逻辑漏洞,所盗用的一个词儿。
    那早就被我驳的体无完肤了。
    就不要用这词来侮辱我的文字了。

    连我的文字你都无法理解,看你现在怎么收场了。
  • 雄狮亨利
    懒的掰了,怕您了行吧
  • l
    literry1
    恩,我也得饶人处且饶人了。
  • 蒙其D路飞
    看着某人拿着两句早就被戳得体无完肤的话不断死挺也是种乐趣.........


    雄狮~从某方面来说你也真闲战神已经把该说的说得差不多了~~~其他人爱咋折腾由他去好了........
  • 雄狮亨利
    向头像迈进ING
  • 进来学习 拜战神...
  • l
    literry1

    笑死我了:D :D