为什么粤语电影就一定要翻译成普通话?国配就tm一坨shit!

  • n
    naughtyben
    最近北京上映的《岁月神偷》,《情满轩尼诗》都是国配,真以为那几个老东西就吃透了剧中的对白吗,整一诲人不倦的垃圾。说港片没落也不自己检讨一下。
    至于那些喜剧的港片,是听得懂广东话的才有笑点,听不懂的自然就没共鸣,翻译也没意义,何必强求。
  • z
    zdh
    译成国语不可怕,比如周星星的片子,国语CV也很棒
    主题曲翻唱国语也不可怕,比如东方三侠的主题曲

    怕的是像江湖那样,把片子意思改了
  • 闪耀之鹰
    至少国语还听得懂谢谢都
  • 呕吐啊
    港片没落跟配音有毛关系?
    按照楼主哪种说法 港片可以不来大陆上映吗 既然大陆大部分人都听不懂来强求上映 何必啊
  • n
    naughtyben
    广东话有字幕的话怎么看不懂,发音还没上海话那么离谱
  • n
    naughtyben
    作为电影一个浓缩的精华,不想连续剧那样长篇大论的看剧情,很多细节和细腻的表达是必须现场演员才能发挥出来的。非得啥都搞得大众化似的,反正想《岁月神偷》这些文艺片根本在北方就没啥市场,那干嘛还要去配成国语迎合。看看票房,才那么点。爱看就会看,不会因为你广东话而不去看。
  • 恶魔的微笑
    广东方言版字幕里有不少字符我都怀疑那不是汉语。论发音的话对我来说就是外语。
  • m
    memento
    字幕党想嘲笑 配音党么,
    这是50 笑 百,还是百 笑 50.
  • w
    weiges
    什么东西也是,后天加工总没天然的好
  • f
    fhqwb
    喷了,你以为所有人都看字幕的么
  • 呕吐啊
    那么北方出来的这几百万的票房楼主你负责给电影公司投资人填平?
  • n
    n2
    那么所有外文片也没必要啊。。反正听不懂 追什么风呢
  • 扑街仔
    不看字幕不舒服司机的飘过.
    粤语 国语 都一定要挂上字幕才安心
  • 呕吐啊
    你看影院上映的电影是配音的多还是原生的多?
    粤语电影就是少了一个原生而已 当然北方地区就算有原生拷贝估计也没影院会去考虑放映
  • D
    DJC
    为什么粤语电影一定要在内地上映?
  • m
    manamjj
    没国语版 全国会少多少星爷的粉丝
  • m
    manamjj
    二连 告诉我字符串来历不明不拉不拉云云

    [本帖最后由 manamjj 于 2010-4-21 00:43 编辑]
  • n
    naughtyben
    你说的周星驰这个基本就是特例,而且实际很多配音也没原音来得好,只是大方向还可以。再说也可以播放双版本。
  • 囧豆腐
    在菲律宾,英文电影,无字幕,照样去电影院消费~
  • n
    naughtyben
    你怎么知道不配音就没了几百万?
  • 呕吐啊
    不光是周星驰
    香港的老电影 上世纪80 90年代那些经典电影 没有配音在中国大部分地区都别想红起来
  • f
    fengfenghh
    我都是等有粤语才看的。。
  • f
    fengfenghh
    都是红了盗版。。有几个去电影院看的。。
  • n
    n2
    +1。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • m
    manamjj
    不配音就不会在北方城市上映.....
  • 呕吐啊
    这跟影院有什么关系?
    那时候的港产电影有几部在影院上映的?
  • f
    fengfenghh
    那你说红了有什么用。。能赚钱??
  • f
    fengfenghh
    红了只是明星。投资人得不到应有的回报。而且香港回归后引入TG的资金。所以拍了出来的片都是符合TG口味的。能好看不。。
  • 呕吐啊
    不上映为什么出配音版呢?难道你以为那些香港电影公司都是慈善家?
  • n
    naughtyben
    那这算是歧视吗,打压广东话,反正不是第一次了吧。在香港也没见台湾大陆的片子配成广东话的,要说听不懂,大部分香港人都听不懂国语吧。
  • 呕吐啊
    这怎么算歧视呢 院线的老板自然要考虑本地市场实际情况
    现实情况就是粤语电影在北方没有市场(当然你可以理解为院线老板单方面这么认为)
  • j
    jianghutong
    貌似很多李連傑主演的港片里,李連傑的粵語都是別人配音的
  • p
    ppppppp
    你想让黄飞鸿在佛山讲普通话么
  • 帝国铁匠
    不看国产电影就没事儿了 谁叫中国语言多样话
  • l
    lovexiaoya
    不懂粤语的,有字幕,看着别扭...
  • H
    HKE
    说实话,我是支持听不懂的同学看配音版的,因为看字幕会损失很大一部分画面细节

    小弟英语粤语都马马虎虎,看阿凡达的时候虽然是英文配音的,但完全没看字幕,只听懂3,4成,但是画面一点没落下
    现在看片尽量脱离字幕了,因为强制不看字幕后发现电影就应该无字幕,大手笔还是小投资的画面不管怎么说都是精心构建出来的,看字幕的话电影本身感觉完全被分离了

    ....完全听不懂或者听力障碍的除外,那是没办法的事情
  • 天空の軌跡
    我就不明白这粤语怎么就碰不得了。。。全国推广普通话为了交流,包括香港在内,没有强制去学啊
    而且国语全国大部分地区都能听懂,你要为了小部分而牺牲大多数人的利益?
    任何地方都有方言,上海话北方人也听不懂,但是人家有说打压上海话了吗??
  • n
    naughtyben
    没说碰不得,只是在艺术类这方面,希望最大程度保留原音的效果。另外很多南方人在北方,但我们却被逼看国配的电影。
  • m
    memento
    同意36#的意见,看字幕,
    你知道你损失了多少对画面的关注。
  • g
    gxy1301
    粤nimageb
  • c
    crazyundead
    支持楼主,花田囍事2010在影视区很多人都是看国语版骂,看粤语版赞
  • c
    crazyundead
    菲律宾人听得懂英语的好伐...
  • b
    breadabo
    能赚到钱就行,别太把电影当艺术,市场需要国语配音。
  • 苦中苦
    北方就不能看文艺片么 :D

    拍电影还是要考虑市场的 你不翻译成国配,放到粤语地区以外 票房几何?
  • 微笑改变世界
    就算用粤语原声, 观众听不懂还是没笑果啊...

    字幕? 粤语字幕(恩, 就是看不懂的中文字句)是天书, 国语字幕仍然没笑果...
  • y
    yyss527
    哈哈哈,那英语牛逼的人是不是该说,配音配个球啊
  • 肉丸子
    估计没有人会想到“歧视粤语”这样的高度吧!各有所好各有所需,电影电视剧发行公司考虑发行范围和市场需要,大多会出多语言版本(国→粤,粤→国)。哪怕非原版配音再不好,那也是为了照顾最大范围受众的最基本需求而已(哪怕看不明白剧情,至少知道剧中人物在说什么吧!)。配音水平在每个人看来都是“仁者见仁智者见智”的事情,大家的理解不一样,可能感受就不相同了。至于说在北方的广东人因为听不到原汁原味的母语配音而愤怒,大可不必。现在的渠道那么多,找到喜欢片子的粤语版看就是了,都2010年了,应该不会很难。就不要因为这么些事情那么义愤填膺了,兰州有些师太了。
    对了,忘记说了,国语配音也不一定完完全全都是一坨屎。打击面过广,只会让那些理解你想法的人也觉得你的这个说法有些极端化。
  • 阿西达卡
    我觉得你有点被虐妄想,这些在北方的南方人市场足够大到让片商在北方放粤语片么...
    在北方放电影当然是提供普通话版本吧,怎么还成逼你看国配了,难道南方人来北方也是被逼的?
    再说普通话片子到香港应该也是粤语配音吧,这不是很正常的事么
  • m
    mofang
    我英语非常差,一个单词都听不懂,不过我从来不看配音版,配音算个jb啊
  • l
    lijgame
    这帖里没有下限的真他妈多

    你在北方想看粤语片,买dvd不就行了,电影院是为你一个人开的啊,我草,太没下限了