为什么粤语电影就一定要翻译成普通话?国配就tm一坨shit!

  • 天天吃白菜
    作为一个北方观众,我压力很大。 通常来讲,有国语原配是不看字幕的。英语原配要看字幕。粤语原配,说实话,哪怕去找国配的也不会看粤语+字幕的版本。是不是很蛋疼~~~~
  • ◎包子
    不过话说电影和动画还是要原声的才有那种风味... 原汁原味嘛。
    就像很多日本动漫还有欧美电影,我也是喜欢看原声的,不知道为什么普通话配音之后味道就变差了 = = 在线下载的时候也是选原声的来下载,我想大多数人都是这样子做吧。
    为什么普通话配音后就变味了呢?莫非是一种心理作用?.....
  • 苏怡
    说周星星粤语版比国语版好的纯粹是装b
  • L
    LTFYH
    我看过几部粤语原音的,觉得没英语原音好,前提是都听不懂,感觉英语原音和人物性格和气氛都很符合,而粤语听起来感觉就一个调调。
  • h
    hahahaha天线宝
    你粤语片要来北方卖,就得翻国配,不然谁鸟你。楼主不服可以自己买断片子建个影院随便放,没这本事就不必多说了。

    说实话我觉得广东话很难听,广东白话写出的文字更是火星文一样看不懂,一个再好的片子如果只有广东配音我也不会去看。
  • k
    klsm
    星爷很多片如果不是那么赞的配音,恐怕国内不会这么多人喜欢
  • 三棱镜
    配音的质量,和时间、投入都有关系,现在国内不重视配音,哪能有什么精品出来?
    当初上译毕克配的高仓健,人家本人都认可,《铁道员》上映的时候还专门要求毕克给他配,现在国内还有哪个配音演员有这地位。
  • F
    Friday
    这不就是典型的叶公好龙吗?
  • 颠倒是非
    LZ是广东人吧~~我身边的广东朋友也有你这种想法,就拿周星驰的片子来讲,他看国配就一点都笑不出来,但我去看粤语原音,我就觉得很无聊,每个人的从小到大的生活环境是不同的,你让一个广东人从3岁就去北京生活一直到20岁,多半他也不会喜欢粤语电影~~

    还有,你跟我那个广东朋友一样,一谈起什么粤语方面的东西就很敏感,无聊是电影还是什么~~~

    说的话甚至也很像~~什么“打压粤语,在广东推广普通话就是毁灭文化之类的”

    在我看来,都是神经过敏的表现~~

    [本帖最后由 颠倒是非 于 2010-4-21 10:49 编辑]
  • s
    sonicwing
    我也不知道打压粤语的概念楼主是怎么来的,上个礼拜看香港金像奖直播还弄个同声翻译的。。。感觉就是奥斯卡待遇的。
  • a
    arex
    你就代表南方人了? 你确认上海人都能听懂粤语?
  • l
    lin6410
    其实很简单就可以解决的,像外语片一样双语言版本同时上映就行了,可惜国内对港片一律只上国配版,这点真的做得不够好。
  • 古兰佐
    粤语只能听懂10%,用粤语还看个P啊,抱歉实在没看字幕的习惯,除非是反复看了N遍的片子,才会看字幕找点乐趣,否则一般看片都不看字幕的,除非是中日英文外的片子,但那些片子也几乎不看,如果用粤语的话,估计也沦落到和法文片泰语片一样,几乎不看了。
  • h
    haihai6
    实话实说,我觉得粤语听起来很难听
    特别是女人说的时候,用力很费劲
  • j
    jhunsoon
    还好
    只要不是说那种很白的白话,粤语版的片子我基本能脱离字幕看了
  • P
    PENNYSHAW
    真好笑~~~~~~~~~~
  • 心之一方
    挺乐的,香港当地人倒是会因为他们不会国语而说对不起
  • q
    qxch
    能听懂的看原音,听不懂的看配音或者字母版,就是这么简单而合理的事情。

    国语配音很多都是渣,大家基本都有共识。

    粤语版好看+1。但这和英文版能听懂,日本版能听懂是一样的,原作者自然会用一些该语言特有的魅力去表现东西。

    为什么粤语版就一定要翻译成普通话?这是个不存在的问题,没人说一定要,国家也没有相关固定,只是有人愿意花钱翻译,他们乐意花钱,你也拦不住不是?至于他们是不是sb,那就个人保持个人的观点吧...
  • P
    Pires
    看原声自然最好,现在内地跟香港合拍的片子多也没什么所谓了,不过像叶问以佛山为背景有面对说普通话的外来人的情节这一类片肯定要看粤语
  • d
    dragong
    不管怎么样,原版的总是比后期配音的好……
  • 烟蒂末梢
    LZ你要知道
    粤语字幕比粤语原声更难懂
  • 罪恶台球师
    按LZ的逻辑。。。。上海电影院放的都应该是上海话。。福建的都是闽南话。。
  • 天空の軌跡
    我也觉得,为什么他们会这么敏感呢。。。。
  • z
    z0406
    广州话女声好听,男声没有国语有魄力。好像1928年确定国语的时候,以一票之差败于北京话吧,要不没准现在都说广州话了。。
    广州话里保存了不少中原雅音的元素,属于目前最受优待的一种方言了。
  • G
    GAYBL
    看看香港本地电影的票房就能知道了,没哪个片子能够赚到钱,只能来内地放。
  • g
    gogogo
    posted by wap这个一票之差传说是不是真的?我还听过川话版和上海话版
  • z
    zleufon
    posted by wap

    支持原声配音!任何电影都是!原音才是王道!
  • 爬行动物
    支持天津话版钢铁侠2……
  • n
    netcbk
    posted by wap

    毕克,童子荣,邱岳峰等等,那就是神
  • 扑街仔
    有条件任何片子都看原声+字幕. 字幕必须要出现,不然心理慌
  • k
    kirbyx
    楼主可以只看粤语版。
  • s
    solopain
    所以我一向喜欢原声电影或者歌曲

    哪怕是棒子,哪怕是法兰西,德意志等等

    比如儿时喜欢的张学友,郭富城的歌曲,就一直能听粤语原声的就不听他们唱的普通话的


    也许没人跟我一样?还是有一样喜好的?
  • 雷霆践踏
    我是广西人,但是因为是在桂北长大,所以即使我能100%听懂粤语,但也不喜欢看粤语片,即使有笑点的片子又粤语说出来,也觉得不好笑。
    所以不能一概而论。即使会粤语但不长粤语文化圈长大的也是很难接受粤语的。
  • A
    Al.
    国配相当一部分是台湾出的吧
  • y
    yamiyama
    管你什么jb语,只看原音
  • S
    SORAYA
    以前租过一些粤语版漫画,愣是看不懂
  • h
    handsomeken
    杜月申一定是说普通话的。丁力和许文强也是。
  • F
    FIFA09
    原版肯定比配音的好 是香港电影肯定粤语好
  • F
    FIFA09
    那是太开放 被美国电影打压的太厉害 国内是有引进限制的
  • F
    FIFA09
    我也是 能听广东话的歌绝对不听国语版的 因为很多连意思都变了
  • h
    handsomeken
    两个版本词不一样意思为什么要一样?富士山下和呼叫转移是讲同一个事情?
  • 纣王
    不翻译的话 看字幕都看不懂
  • j
    jolinheart
    魔都人士表示看片绝对不会选择看粤语+字幕片,以前小时候看碟时经常买到粤语字幕的,那些中文完全理解不能.......

    另外,上映电影80%都要有该国家语言配音版这全球都一样的吧,外语片在日本上映日本也要找人配音弄个国配才允许上映的吧..........这应该算是一种国家保护政策

    [本帖最后由 jolinheart 于 2010-4-21 18:00 编辑]
  • F
    FIFA09
    国语歌词和谐了很多 粤语的更露骨
  • 高城紫门
    星爷的电影我是坚持要看粤语版的~国语配音完全不行~因为那个不是星爷的声音~
    星爷的喜剧之王~我先看国语版我愣是没看出内涵来~后来看了粤语版才发现这片子有多神。
  • k
    kevinlwj
    其他地方用国配正常,但TM的为什么广东地区还要用国配?我要去看个原版居然给我来个二次加工
  • h
    handsomeken
    你不允许在广东的外地人看电影了吗
  • k
    kevinlwj
    允许在广东的外地人看合他们口味的国配电影,却不允许广东本地人看原版
    我住内地我活该,我支持正版我SB是吗?香港电影活该衰落
  • 阿毛
    不看原音的人也就那点欣赏水品了。。。