单论语法的复杂程度,中文是不是比英文还简单一点?

  • S
    Severus
    英语的人称有主格宾格,中文随便,我看你你看我都是我和你。
    英语有物主代词,还分形物代名物代。中文不用,我的妈妈就是我妈妈,你的爸爸就是你爸爸,还是我和你
    英语还有形式主语形式宾语,还有定语从句,长一点的对象和修饰语通通挪到后面去用从句来表述。
    中文也不用,主谓宾定状补,一个成分再怎么长也不用挪位子,倒豆子一样倒出来就是了。
    而且中文的随意性也挺大,很多话怎么说都行,意思还一样。

    当然我也知道你们会说,“所以英语更严谨”。
    不过我就是想说,中文的语法好像比英语还简单吧
    外国人觉得中文难学,我觉得主要是
    1、思维模式区别很大
    2、方块字实在太难认难写

    [本帖最后由 Severus 于 2018-11-12 12:42 编辑]
  • K
    K7M
    没有规则才是最难的规则
  • n
    nikutai
    是的,没有动词的各种变化,加个时间状语就行了。
  • z
    zuccbtpig
    实际交流没那么多规矩。。
  • m
    moyanljx
    口语规则模糊对非母语学习反而更难
  • O
    OpEth
    规则模糊更难学。。。。。
  • n
    nikutai
    洋人学中文难点在四声调和汉字上,其他掌握得很快的。
  • p
    para
    随意性太强
  • 嵩山左冷禅
    对于那些母语既非中文也非英文的人们来说,99%的人都认为中文更难学,而且要难得多的多。

    随便举一个简单的例子,中文 面子 这个词,面是noodle的意思,子是 son的意思。儿子面条的意思=一个人的“尊严”的意思,respect honour。这对于学习中文的外国人来说确实不太好理解。

    本帖最后由 嵩山左冷禅 于 2018-11-12 13:02 通过手机版编辑
  • a
    arithmetic
    面在中文里可也是有face的意思,硬要记成noodle就没有必要了
  • S
    Severus
    说词汇没意思,每种语言的词汇都复杂的一逼,多义词比比皆是。所以只说语法。

    要说词汇,中文至少还能望文生义。
    绵羊山羊公羊羚羊瞪羚羊大角羊,管你是啥,反正都知道是羊呗
    英文呢?sheep, goat, ram, antelope, gazelle, big horn...我去你的,这都啥呀
  • j
    jjx01
    “这辆车没有锁”

    没有主宾格就是两种理解
  • 少先队员
    随意性大,意思一样--这不就是最难的地方么。。

    你真好~
    你好坏呀~
    你真的可以呀~
  • b
    babyone
    日语的被动态使役态才叫烦,再加个过去式,说话脑子里要绕N圈,经常看日综里日本人自己也说得疙疙瘩瘩
  • J
    Jeffrey
    中文没有语法的

    语法都是硬套的
  • d
    dragong
    中文更不严谨,说好听点就是博大精深
  • w
    wanghe2kk4
    中文的量词我自己都总用错,比如一只狗,一条狗
  • d
    dragong
    特师在看着你
  • a
    aweiwei
    模糊的更难理解啊。

    所以,人工智能就麻烦在这个语义的理解上了,语音识别早就不是难事了。
  • w
    westlost
    没有时态和动词变形还不简单,我去,中文是世界上最简单的语言了吧
  • 无印凉粉
    没有语态没有时态什么的,说起来不要太轻松写意
  • s
    sfexpress
    约定俗成的东西太多,而且古汉语和现代汉语混着在用,如果完全不是这个环境下长大的,从0开始学有点费劲。
    比如:
    一匹马,量词是匹,一匹布量词也是匹,两者之间没有任何关联性,但是就得这么用,叫一只马一头马还不行。类似还有一条好汉一条鱼这种。
    还有就是老梗了,大胜美国队和大败美国队是一个意思。大胜是现代汉语用法,大败是古汉语用法(使动,使之大败),因为中国文化没断代,所以现在也可以用古代用法,但是这样一起混用,老外就会觉得逻辑很混乱。
  • 模拟器高手
    汉字的一个特点就是逻辑模糊,本身就没有标点符号系统,断句全靠上下文的语境分析。全球语言关于天书的比喻只有两个对象,一个是希腊文,一个是汉字。
  • s
    scan
    英语读音,单一,汉语有声调,汉语复杂度完胜。
    英语词汇,语义稳定,多义词容易推敲,偶有屈折,汉语,一字多义一词多义常见,部分含义差距很大,两者复杂度打平。
    英语语法,已有相对稳定的语法规则,汉语,略微模糊,汉语复杂度小胜。

    个人觉得语法上面英语已经很简单了,再简单真的要重新创建一个公式化的新语言才能相比了。
  • 胜利11人
    所以,中国的合同起草是不是更麻烦?
  • 5
    532
    有卵用

    没卵用

    能分得清的外国人存在吗
  • m
    moyanljx
    你的英语语法不对,老外通过情境也能理解
    你的汉语语义模糊老外理解起来可不容易,虽然可以随便说,入门简单,但是想精准表达也不容易
  • j
    jidatui
    显然英语的语法更复杂,初学英语的时候很困惑,感觉老外太矫情了,什么时态、单复数、人称之类的,找不自在呢?

    后来搞科研的时候,发现英语的表达更精确。一件事情如果用英语说不清楚,汉语也是无法表达清楚的。

    本帖最后由 jidatui 于 2018-11-12 17:50 通过手机版编辑
  • r
    raphaelex
    扯什么中文难学?英文用中文语法肯定更简单了啊中文不过是字少歧义多而已
  • m
    majian1
    分不清很正常,这毕竟不是母语。

    而且这也不是中文的正式表达方式,老外只要记住“没”这个字就是表达否定的意思,这就可以了,所以不用纠结,
  • a
    alfredo
    中文语法简单,但是简单反而不好学,因为太多模糊的地方是需要揣摩的,非母语环境要体会不容易
    真的难,中国队大胜日本队,中国队大败日本队
    一个了字就会搞死老外,从语法上其实很难讲了的用法,有时候表示完成时,有时候表示正在时,有时候又是将来时
  • s
    shui192168
    当初一个留学生有事找我,给我发微信。第一句话是 对不起你。
    给我吓一跳。其实她就是想礼貌一下。
  • c
    cc0128
    中文是一种上下文语言,坏处是不够精确,容易产生歧义。好处是除了语法相对简化,有时候更少的字可以代表更多的意思。

    英语则尽可能不需要上下文,坏处是时态,动词变换很蛋疼,有时候句子比较长。好处是比较精确,在描述复杂事物时大部分时候反而比中文更短。

    本帖最后由 cc0128 于 2018-11-12 18:25 通过手机版编辑
  • z
    zichuanle
    中文是出了名语法简单学
  • 共谍常凯申
    中文还不简单?也就汉字难,单纯听说真没啥难度,lpl那些韩援才来了多久汉语就说的有模有样的,把你丢去韩国你行吗?
  • j
    jjx01
    听说不难只是因为从小习惯而已
    就像印度人听说自己印式英语也不难

    “这辆车没有锁”
    没有主宾格就是两个意思


    给你的笔友Fred写信,告诉他你很高兴收到他9月12日的信,同时告诉他你现在英语学习中遇到的一些困难,例如遗忘所学过的单词和词组,对一些习惯用语和语法规则未能弄懂,在学习中常犯错误等。请教他帮助你提一些如何学好英语的建议。你叫李英,在荆州市第一中学高一(三)班学习, 发信日期为2011年9月14日。全文100~120词。
  • 烟蒂末梢
    英语被认为是最简单的语言了,哪里轮得上和汉语比
  • n
    nikutai
    简单是因为印欧语系大多相通。
    从绝对来说绝不算简单。
  • 罪恶台球师
    中文如果就是表达简单的意思其实不难,比英语简单。。。难的是中文随意组合的随机性和通过语气语调变化含义。。。
  • 聋则嗅明XP
    现代汉语是一种分析语,语法关系靠的不是变形,而是词序与虚词,汉语是虚词特别丰富的语言,大概有千把来个,现代汉语用到八百来个,常用三百多个,其实要用好并不容易,大家能用的不错,完全是靠语言环境和熟能生巧,你们能看到汉语说的好的外国人,学习其他语言也未必差,有些人语感就是好,这也属于一种幸存者差异,你只关注到了那些说的好的外国人,事实是绝大多数外国人对于汉语根本学不下去。你拉一个操英语的人,肯定大多数告诉你法语比汉语简单,但我们一般觉得法语比英语要难多了。

    其实现在语言趋势都是朝汉语这样的分析语发展,上古汉语也有综合语特点,有曲折变化,一字意,汉语本身就是从综合语发展成分析语。
    印欧语中的英语也逐渐减少了名词的屈折,此外欧洲各国的语法,格都有简化,语法越来越简单,而词越来越多,是目前发展的趋势。
  • w
    woob
    常驻时认识一个能流利使用7种语言再加日常会话4种语言的外交官,说中文比日语简单多了,也比斯拉夫那些语言简单,就是汉字难记难写
  • Y
    Yit
    哈哈 她肯定想的是excuse me
  • 燕游徒
    日语是魔鬼的语言,太难了。
  • C
    CrAdLe
    我觉得中英文语法非常接近,使用起来很多地方都可以互相硬套。

    英文使用表达意思更准,可以更轻松的准确的描述事物;中文更具美感。
  • d
    dragong
    这并不难,有卵用是反问句,没卵用是否定句,很清晰的语法使用
  • n
    nikutai
    听说上中文简单,读写上难。
    英语是表音文字,会说就会读写。
  • B
    BSC环球娱乐
    不是的旁友,玛德琳语在日常使用中几乎没有语法,这不叫简单,没有跟简单不是一回事。
    对其他强语法语言了解的人説的玛德琳语比只会玛德琳的人説的好听。
  • 昵称无效
    你好好
    你好坏
    你坏坏
    请分析以上三句的适用环境和所表达的含义